Frasario

it Small Talk / chiacchiere 1   »   sr Ћаскање 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Small Talk / chiacchiere 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Si accomodi! Рас---от--- -е! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ća-k-----1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Faccia come a casa Sua! Осећ--т- ---к-о -о----ће! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
C--s-a-je 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Che cosa desidera da bere? Шта жел----п---ти? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
R-s---ot-t- --! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Le piace la musica? Во-ит--ли ----ку? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Ras-----ite-s-! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Mi piace la musica classica. Ј---о-им----сичн- м-зи--. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
R-s--mot-te -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Ecco i miei CD. О--- с- -о---Ц---ви. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Oseća-----e-k-- ko- ku--e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Suona uno strumento? С--рате-л-----и--н--ру----? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
O---́aj-e -e-ka---o- kuć-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Ecco la mia chitarra. Ов-е-ј-----а гита-а. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
O--c-a----se-ka-------u-́-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Le piace cantare? Пе---- л- -ад-? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Š-- že--t--p--i--? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ha figli? И---е л- -е--? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Š-a-ž--i-- pop-t-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ha un cane? И-----ли-пс-? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Št--žel-t--p--iti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ha un gatto? И--те--- -а-ку? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Voli-e--- -uzi-u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Ecco i miei libri. Овде ----оје књиге. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
V-li-e -i-muziku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Sto leggendo questo libro. Управо-чит-- --- к----. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
V--i-- -- --ziku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Che cosa Le piace leggere? Шт- -ад-----ате? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
J---o-im klasi--u --zi--. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Va volentieri al concerto? И---е -и ра-о -- ко-це--? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
J- -olim-k-asič-- muz--u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Va volentieri a teatro? Ид--е -и -ад- --п--ор--т-? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja -olim--l---č---------. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Va volentieri all’opera? И-е-е -и --до у-о---у? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ovde-s- m--i -D--vi. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

Lingua madre? Lingua del padre!

Quando eravate piccoli, chi vi ha insegnato a parlare? Sicuramente adesso direte: la mamma! Quasi tutte le persone al mondo pensano che sia così. L’idea della lingua madre esiste più o meno in tutti i popoli, dagli inglesi ai cinesi, forse perché le madri trascorrono più tempo con i propri figli. Studi recenti giungono a ben altre conclusioni, mostrando che la lingua che impariamo è quella di nostro padre. Gli studiosi hanno esaminato il patrimonio genetico e le lingue di popoli fusi tra di loro nel corso del tempo. In queste popolazioni, i genitori provenivano da culture diverse. La loro nascita risale a diversi millenni fa, in conseguenza di grandi movimenti migratori. Il patrimonio genetico di queste popolazioni, sorte dalla fusione, è stato studiato sotto il profilo genetico e successivamente messo a confronto con la lingua del popolo in questione. Molti dei popoli parlano la lingua dei propri antenati di sesso maschile. Questo significa che la lingua nazionale ha il cromosoma Y. Gli uomini hanno portato la propria lingua in altri paesi, stimolando l’apprendimento della stessa da parte delle donne indigene. Ancora oggi, la lingua dei padri sembrerebbe avere un grande influsso sulla nostra evoluzione linguistica, se si considera che, da piccoli, l’apprendimento si basa sulla lingua di nostro padre. I padri conversano sicuramente di meno con i propri figli e la loro sintassi si distingue per una minore complessità rispetto a quella delle madri. Pertanto, per i bambini è più facile imparare la lingua del papà, in quanto non richiede uno sforzo eccessivo e si apprende con minori ostacoli. Questo è anche il motivo per cui i bambini preferiscono imitare il papà e non la mamma. Superata questa fase, sarà invece il vocabolario materno ad incidere sull’evoluzione linguistica del bambino. A questo stadio del processo, l’evoluzione linguistica subisce l’influenza tanto del padre quanto della madre. Così, non sarebbe meglio parlare di lingua di entrambi i genitori?              
Lo sapevate?
L'italiano appartiene alle lingue romanze. Ciò significa che deriva dal latino. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Italia. Anche in Slovenia e in Croazia capiscono l'italiano. Nell'epoca del colonialismo l'italiano si spinse fino in Africa. Ancora oggi molte persone anziane in Libia, Somalia ed Eritrea capiscono l'italiano. Anche i numerosi emigranti portarono con sé la propria lingua nel nuovo paese. Soprattutto in Sudamerica vi sono molte comunità di lingua italiana. Spesso l'italiano si è fuso con lo spagnolo, dando vita a nuove lingue. Un aspetto particolare della lingua italiana è la presenza di numerosi dialetti. Alcuni studiosi parlano perfino di lingue autonome. L'ortografia dell'italiano non è difficile; segue la pronuncia. Molti trovano che l'italiano sia la lingua più bella al mondo. Forse ciò è dovuto anche al fatto che è la lingua della musica, del design e della buona cucina?