Frasario

it Domande – Passato 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

Pitati – prošlost 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Che cravatta hai indossato? К-ј- --а-ату си--о-и----н-с-л-? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
Pitati ---r-šl--- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
Che macchina hai comprato? К--и-а--о с--к---о --куп---? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
Pitat- –-pr-š-o-t 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
A che giornale ti sei abbonato? На---ј--нови-- с- пр-т---ће- ---р-т-лаћ--а? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
K--- -rav-tu -i-n-s---/-no--la? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Chi ha visto? Ког- -т-----е-и? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
Koju---a--t- s- --si--- n-s--a? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Chi ha incontrato? К--а--те--рели? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
K-ju-k--v-tu--- nos---- nos-l-? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Chi ha riconosciuto? Ко-а --- пр-п--нали? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K--- -u-o s- k--io-/-k--i--? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Quando si è alzato? К-д- --е уст-л-? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K-j---ut- si k--i- / --pi--? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Quando ha cominciato? Кад- -те -очели? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
Koj- a--- -- -u----/---pila? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Quando ha finito? К--а ст---р-с--ли? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
N- k-j--no--n- -- p-etpl--́-- /-p-e----ćena? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Perché si è svegliato? З--т--сте с---ро-у--ли? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Na-koje----in- -i pre--lać---- -r--p-a-́ena? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Perché è diventato insegnante? З---о-ст---остал-------љ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Na--o-e novi-e--- p---pla--en --pr--plac---a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Perché ha preso un tassì? За-т---те -з-л--т-к--? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
K-g- s-- -ideli? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Da dov’è venuto? О----- --е д----? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
K-ga-s-- vi-e-i? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Dov’è andato? Гд- -те--шли? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
Koga -t- -id---? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Dov’è stato? Г---------л-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Koga-s-- sr-l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Chi hai aiutato? Ко-- си ----г-о ---о-о-ла? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
K--- -te -reli? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
A chi hai scritto? Ко-- си п-са--/ п-сал-? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Koga st---rel-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
A chi hai risposto? К-м--си --г---р-о-----г----и--? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
K--- --e---epoz-a--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …