Frasario

it Domande – Passato 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

Suraw – ötken şaq 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Che cravatta hai indossato? Се- қа-дай галст-к---қ-ың? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
S---- - ö------a- 2 S____ – ö____ ş__ 2 S-r-w – ö-k-n ş-q 2 ------------------- Suraw – ötken şaq 2
Che macchina hai comprato? С-н қан-а--көл-к ----- а-дың? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
S-ra- –-ö------aq-2 S____ – ö____ ş__ 2 S-r-w – ö-k-n ş-q 2 ------------------- Suraw – ötken şaq 2
A che giornale ti sei abbonato? Қа--ай----етке---з---ың? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
S-n--a--ay-gals-wk -aq-ı-? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Chi ha visto? Кімд- кө-ді-і-? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Se----n-a- --l-twk ta-tı-? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Chi ha incontrato? Кім-і ---д-стір-іңіз? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Se- q-nd-y-ga--twk-t-qtı-? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Chi ha riconosciuto? Кі-д- ---ыдыңыз? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Sen--a-d-y köl-- --t-p--l---? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Quando si è alzato? Қаш-н --рдыңы-? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
S-n--a-d---k---k-s-tıp ---ıñ? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Quando ha cominciato? Қа--- --стадыңыз? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Se- qanday-köl-k--a--p -l-ıñ? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Quando ha finito? Қ--а- а--тад-ң--? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Q-nday----e----j--ıl-ıñ? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Perché si è svegliato? Н-ге-оя-ды-ыз? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
Qan--y ---etk--ja-ıl-ıñ? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Perché è diventato insegnante? Н--- -ұ-ал---б---ы-ыз? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
Qa-da- g--etk- --z--d--? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Perché ha preso un tassì? Неге-т--с- а-д-ңы-? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
K---i -örd-ñiz? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Da dov’è venuto? Қайда- келдіңіз? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
K-m-i -örd-ñ--? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Dov’è andato? Қайд--б-р-ы--з? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
K---- kö-d----? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Dov’è stato? Қай-а-болд--ы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Ki-d- -ezdestirdiñ-z? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Chi hai aiutato? Се--к--ге к-м----с-і-? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
Ki-di---z-e-ti-diñ-z? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
A chi hai scritto? К-м-е жа----? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
Ki--- ke-d---------z? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
A chi hai risposto? Кімге-----п --рдің? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K---i---n-d-ñ--? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …