Frasario

it Passato 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
telefonare т-л---н-е- с-йл--у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Ötk-n şaq 3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Ho telefonato. М---те--фон----сөй-----м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Ö---n şa--3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Ho telefonato per tutto il tempo. М---үнемі---лефо---н--ө-л--і---ү---м. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
tele--n-e- söy-e-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
chiedere сұ--у с____ с-р-у ----- сұрау 0
tel-f-nm----ö--e-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Ho chiesto. Ме- сұр-д-м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
t-l--o---- -ö--esw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Ho sempre chiesto. М-н---ем- с-р---ы-м-н. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-- -e--f-nm-- söy--s--m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
raccontare а--у а___ а-т- ---- айту 0
M-n-t-l--on--n-söy--s-im. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Ho raccontato. Ме- --тып бе-дім. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men te----n-en----lesti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Ho raccontato tutta la storia. Ме-----ғ-ны ---ық а--ып---р-і-. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men ü-e-- -ele---men-söy-esip---rdim. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
studiare оқу о__ о-у --- оқу 0
Men ----- -e-efonmen -ö--es-- j-rd--. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Ho studiato. Ме- о-ыдым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men--n-----el-fonm---s--l-s-p j--di-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Ho studiato tutta la sera. М-н -еш---й- -қыд-м. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
su--w s____ s-r-w ----- suraw
lavorare ж---- -стеу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Ho lavorato. М---ж-м-с----ед--. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
s---w s____ s-r-w ----- suraw
Ho lavorato tutto il giorno. Мен---н- -ой- ж--ыс істед--. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n-sur--ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
mangiare та-ақ---у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
Me----r----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ho mangiato. М-н-т-мақ----ы-. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men-sura---. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ho mangiato tutto. Мен ----т-------жеп қ-йдым. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me----emi --ra-t-n--n. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.