Frasario

it Passato 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Greco Suono di più
telefonare Τ--εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa-e-t-on----s-----no--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ho telefonato. Μιλ--σα στ--τη----ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Par---h-n--k-- ch-ó-o--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ho telefonato per tutto il tempo. Όλ- τ-- ώρ- μ-λο--α-στο-τηλέφ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-l-p-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
chiedere ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-leph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ho chiesto. Ρώ--σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T----h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ho sempre chiesto. Π------ωτο-σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M-l-úsa-sto t-lép-ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
raccontare Δ--γού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Miloú-a st---ēlép-ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ho raccontato. Δ-ηγ--η--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M--o--a-s-- -ēlé-hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ho raccontato tutta la storia. Διη-ήθη---ό-η-τ----στορ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē t----ra-milo-sa---- t--é----o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
studiare δ-αβάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē-t-n -ra m-loúsa-st- -ēl-p----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ho studiato. Δ---αζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- -ēn ṓ---milo----s-o tē-é-hōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ho studiato tutta la sera. Διά-α-- -λο-τ---ρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
lavorare δουλ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ho lavorato. Δού-ε-α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ho lavorato tutto il giorno. Δ-ύλ--- -λη--έρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
mangiare Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ--sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ho mangiato. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ho mangiato tutto. Έ--γ- ----τ--φ-γη-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá-----ōt-ú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.