Che lavoro fa?
Τι -ο---------ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
E-gasía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
Che lavoro fa?
Τι δουλειά κάνετε;
Ergasía
Mio marito è medico.
Ο -ν---ς μου----α--γιατρ-ς.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
E--asía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
Mio marito è medico.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Ergasía
Lavoro come infermiera part-time.
Ε-ώ ---λεύ- -ίγε- --ες τη--η-έ-α ως νοσ-κ-μα.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Ti --u--iá k-ne-e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Lavoro come infermiera part-time.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Ti douleiá kánete?
Presto andremo in pensione.
Κοντ--ο-μ- ν- βγού-ε σ- σύντ-ξη.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ti --u--i--ká-e-e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Presto andremo in pensione.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Ti douleiá kánete?
Ma le tasse sono alte.
Α--ά-οι--ό-ο- ε-να- υ--λ-ί.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Ti-dou-e----á--t-?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Ma le tasse sono alte.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Ti douleiá kánete?
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
Και ---α-ρ-κ-----ά-ει- ---αι---πανη-ή.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
O ántr-s-mo- eí-a----at--s.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
O ántras mou eínai giatrós.
Cosa vorresti fare?
Τ----λ--ς-να γ----- ό-----εγα--σε-ς;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
O---tr-s--ou -ína- -iat--s.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Cosa vorresti fare?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
O ántras mou eínai giatrós.
Io vorrei diventare ingegnere.
Θα---ε-α-να γ-ν------νι--ς.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
O á-tras m-- e-na- --a-r-s.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Io vorrei diventare ingegnere.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
O ántras mou eínai giatrós.
Io voglio studiare all’università.
Θ-λ- ---σ---δάσ- -το-π-ν-π-στή--ο.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
E-ṓ d---eúō l-ges--r-s-t-- ē-é-a ----o-ok-ma.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Io voglio studiare all’università.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Io sono praticante.
Κ----τ---π-α---κή μ--.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
E-------e-ō-l-ge- ṓ--s--ē---m--- ōs-n-----m-.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Io sono praticante.
Κάνω την πρακτική μου.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Non guadagno molto.
Δ-- βγάζω π-λ--.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
Eg- -ou--úō-líg-s ṓres---n -m-r------o-okó-a.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Non guadagno molto.
Δεν βγάζω πολλά.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Faccio un tirocinio all’estero.
Κ-νω--ί- -ρ--τ--ή--τ--ε----ρ-κό.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K-n--ú--m- na---o----s--s--t--ē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Faccio un tirocinio all’estero.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Questo è il mio capo.
Αυτ-ς εί-α- -ο-α--ντ--ό---υ.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
K--teúo--e n--b------s- --nt-xē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Questo è il mio capo.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
Έ-- ---ούς -υ---έλφους.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
K---e-ou---n- -g---- ---sý-taxē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
Το---σ-μ-ρι-π-γ-ίνο-με πά-----τη- -α-τίν-.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
All- oi--hóro- e-na--y-s--oí.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Cerco un (posto di) lavoro.
Ψάχνω-γ-----υλε-ά.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
A--á--i---ór-i -ína- yp-----.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Cerco un (posto di) lavoro.
Ψάχνω για δουλειά.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Sono disoccupato da un anno ormai.
Ε-μ-- ήδ- --α χρ-ν- ----γ--.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Al----i -hór-i eí-ai ----l-í.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Sono disoccupato da un anno ormai.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
Σ---υτή -η ---α -πάρχο-ν υ--ρ-----ά -ολ-ο------γ-ι.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
K-i---ia--i-ḗ-as-----i--eínai---p-nēr-.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.