Frasario

it Passato 3   »   mk Минато време 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
telefonare т-ле-----а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Minat--v-------3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Ho telefonato. Јас-телеф--ир-в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Min-to-v--em-e 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Ho telefonato per tutto il tempo. Јас -е-о -рем- --л----и-а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t-----fo-i-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
chiedere пра-ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-e-yef---ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Ho chiesto. Ј-с--р-ша-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-----f----a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Ho sempre chiesto. Ја---еког---прашу---. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј---t---y-fon--a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
raccontare ра--а-у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-- ty--y-f-n----. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Ho raccontato. Ј-----ска-ув--. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa---yely-f--ir-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Ho raccontato tutta la storia. Јас-ја -а-к-жа--ц--а-- ---казн-. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas -z--l----y------y---e--ni--v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
studiare учи у__ у-и --- учи 0
Ј-s--z-e----rye--e---ely---n-ra-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Ho studiato. Ј-с у-ев. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-t---lo-v-yem-e tyel-efo--rav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Ho studiato tutta la sera. Јас учев--е-а-ве-е-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pra-h---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
lavorare р--оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
p--shoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Ho lavorato. Ј---ра-о-ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
pr-----va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Ho lavorato tutto il giorno. Ј-с --б---в цел де-. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas -r-----. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
mangiare ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
Јa- -r-sh-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Ho mangiato. Ја--ј-д-в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј----r-sh--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Ho mangiato tutto. Ј---го-и-едов це---о-ј--е--. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- syek-g--sh-p-a---ova-. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.