Frasario

it Fare domande 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
imparare / studiare Зэ-ъэ---н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Up-h--e kje-yny- 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Gli allievi studiano molto? К----е-жакI-м- ба --ра--а---р--? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
Up--I---k------r-1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
No, studiano poco. Х--------агъ-шIэ-э- --кI-. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Z-e--e-hIjen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
chiedere упчIэн у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Z-e---s-Ijen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Chiede spesso all’insegnante? КIэ--е-ъа-ж-м бэр---п--- еш-от-? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Z---j-sh-j-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
No, non gli chiedo spesso. Хьа-, -э-ащ-(хъ-л-фы-ъ) -эрэ с-упч-ыр--. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
K-j-ljee-zh-kIomje b-----ra-as-----jer? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
rispondere Джэ-ап --н Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
KI----eedzhakI-m-e------era-a--Ije--e-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Risponda, per favore. Х-ущт----д---ап -ъ-с-т. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
KIj-l------ak--mje--a z-eraga----e--er? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Io rispondo. Д---а- къ-с--ы. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H'--,-----a--s-Ijer-e--m--Ij-. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
lavorare I-ф шIэн / -----н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
up-h--en u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Lui sta lavorando? Дж--э--- -- (х--лф---) --ф -ш--? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
upch-j-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Sì, sta lavorando. А--,--ж--эд-м а-------ф-г-- ----е--э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
up--Ijen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
venire къ-к-он к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
K-j-ljee-adz---- b----- u-chI-e e-hota? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Viene? Ш--к----уа? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
KIj--j-e-a----e---jerj- --ch--e-------? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Sì, veniamo subito. А--, ----э-э- --къэ-Iо-т. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
K---ljee---zh-----j--je-up----e es----? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
abitare пс--н п____ п-э-н ----- псэун 0
H--u- s-e as-h--h-l--g)-bje--e -eu-----r---. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Abita a Berlino? У-ы--псэ-р-р --рли-а? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
D-hj--ap tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Sì, abito a Berlino. Ары, с-зыщ-п-э--эр-Б-----. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Dzh-euap t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!