Frasario

it Fare domande 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
imparare / studiare З--ъэ--эн З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
U-c-Ij--k---y--r-1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Gli allievi studiano molto? КI-лэ-дж-к--мэ--- -э--гъа-I-рэ-? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
Upc--j--k----n---1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
No, studiano poco. Х-----з---гъа-I--э- макIэ. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Z--gje--Ijen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
chiedere у----н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Zj--j-s---en Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Chiede spesso all’insegnante? КIэ-----а--э--бэр- уп-Iэ ешъ--а? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Z-e-jes---en Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
No, non gli chiedo spesso. Хь-у- с------х-у-ъ--гъ) ---э--е-пчI-рэ-. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
K-j-l-e-dzha---m---b----e-ag-s-Ij--j-r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
rispondere Дж-уа--тын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
KIj--je-d-h-k--mje-ba z-er--a-hIje-j-r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Risponda, per favore. Хъ---мэ- д-эу-- к-ысэ-. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
K-j--j--d-h--I-mje-ba--j---g-sh-je--e-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Io rispondo. Д---ап -ъ-----. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H-au, z-e--gas-I-e-jer-m---je. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
lavorare Iо---Iэ- /--э-ь-н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
up-h-jen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Lui sta lavorando? Д--дэд---ащ --ъул---ъ)------ш-а? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
up---jen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Sì, sta lavorando. Ар-- джы-эд-м а- ---улфы----I-ф е-I-. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
upchIjen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
venire к-э-Iон к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KI-e--e-gadzhj-m bjer-- up-hI-- esho-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Viene? Шъук-э---а? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
K-jel----a-zhj-- b-er-e--p-hI-e --h-t-? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Sì, veniamo subito. Ары, -ж-д-дэм---къ-----т. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
K--------adzh-e- bj--je -pc---e -s--t-? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
abitare п-э-н п____ п-э-н ----- псэун 0
H-au,---e as-h --u--yg- -j-rje se-p--Iyr-e-. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Abita a Berlino? Уз--ы-сэ-р-р---рл---? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
D--je-a- tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Sì, abito a Berlino. Ар-- -ызы-ыпс----- Берли-. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Dz--eu---t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!