Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
gli occhiali нэ-ъу--жэр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nj--u--z-j-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. Ащ (-ъу---ы--) -нэг--н-жэ -ъ-щыг-уп--гъ. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
njegund--j-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Ma dove sono i suoi occhiali? Ащ-(--у----г-) ин-г-у--жэ-тыдэ-щ-I? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nj--undz-jer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
l’orologio сых-а--р с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
A-h--(-u--yg) ---e--nd---e ---hhyg-psha-. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Il suo orologio è rotto. И-----т--ъ-та-ъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
As-h ---l--g- ---eg-nd--j--kys-h-g---h--. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
L’orologio è appeso alla parete. С-хь-ты------ъым---лъа--. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
A--- (-u-f--)-----g--d--j- -y-h----pshag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
il passaporto п---орт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
Ash-----l-y-) -njegu-dz-je -ydje-----I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Lui ha perso il suo passaporto. А---хъ-лъ-ы-ъ) -п-------къ---ина--. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A--h-----f-g)----e-u--z-je-t--j-----yI? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Ma dov’è il suo passaporto? Ащ (хъ-----г---и----ор- тыдэ-щыI? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A----(-u---g----j-gundz--e ---j- shh-I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
loro – il loro ах---– ахэм яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
s---a-yr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. КIэ-э-I-кIу--м---э-я-э--р агъ--ыж---п. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
I---'-t k---gje. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Ma eccoli che vengono! Ма-ы---ахэ-э-я-----эх-р к--к-ожь-х! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
S-h'--y- --e-ky- p-lag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Lei – il Suo о –-оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
p---ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? Уи-е--он с-дэ--тэу -еб-ъ-кIо------,-з-у-хь-н------лер? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
p--p--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Dov’è Sua moglie, signor Müller? У--ъхьаг---э-т----щ-I- --усх----у М-л-ер? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
pa-p-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Lei – il Suo о – -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
A-h- (-ul-yg)--p-s-or- ky-hI-n-g. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? УизекI-н-сыдэу-тэ----б--э--о--ыг-а--гуащэу Ш----? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Ashh--h---yg- --a-port kychI----. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? Уи-ъ-ьа-ъ-с--т-дэ -ыI,------- Шм--т? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
A--- -hulfyg) ---s-or---y---inag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!