Frasario

it Avverbi   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
già una volta – non ... mai j-- -eiz---vē- n-kad j__ r___ – v__ n____ j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
È già stato a Berlino una volta? Vai --- j----ādr-i--e-a- b-j-- Ber---ē? V__ J__ j__ k______ e___ b____ B_______ V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
No, non ci sono mai stato. Nē- -ē- -e-ad. N__ v__ n_____ N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
qualcuno – nessuno kā-- –--evi--s k___ – n______ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Conosce qualcuno qui? Va--J-s-t---ād- --zīstat? V__ J__ t_ k___ p________ V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
No, non conosco nessuno. N----- t-----i-n------zī---. N__ e_ t_ n______ n_________ N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ancora – non più vēl-– --irs ne v__ – v____ n_ v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Resta ancora tanto qui? Vai-J-- -e--ēl-ilg--pal-ks--t? V__ J__ t_ v__ i___ p_________ V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
No, non ci resto più tanto. Nē, -s -e vai---i--i-nepa-i---. N__ e_ t_ v____ i___ n_________ N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ancora qualcosa – più niente v---k-ut----- ne-o--a-rs v__ k___ k_ – n___ v____ v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Vuole bere ancora qualcosa? Va- j---v-l-ties-vēl --ut -o-d----? V__ j__ v_______ v__ k___ k_ d_____ V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
No, non voglio più niente. Nē--es---i-s-n--- n--ē--s. N__ e_ v____ n___ n_______ N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
già qualcosa – ancora niente j-- -a-t-k- –-vē--n--o j__ k___ k_ – v__ n___ j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Ha mangiato già qualcosa? V-i-J-- -au k--t -o -sat ē-is? V__ J__ j__ k___ k_ e___ ē____ V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N---es v---ne-o-n--s-u--dis. N__ e_ v__ n___ n_____ ē____ N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ancora qualcuno – nessuno v-- k--s –-v--rs --v-ens v__ k___ – v____ n______ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? V-- -ēl-k----------ka-ij-? V__ v__ k___ v____ k______ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
No, nessuno. Nē---airs neviens. N__ v____ n_______ N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …