हाथ- ---ा-होता है
हा_ ब_ हो_ है
ह-थ- ब-़- ह-त- ह-
-----------------
हाथी बड़ा होता है 0 b--a--------ab___ – c_____b-d- – c-h-t--------------bada – chhota
च-ह----ट--होत---ै
चू_ छो_ हो_ है
च-ह- छ-ट- ह-त- ह-
-----------------
चूहा छोटा होता है 0 bada -u---h-o-ab___ a__ c_____b-d- a-r c-h-t----------------bada aur chhota
द--------श-- -ोत--है
दि_ प्_____ हो_ है
द-न प-र-ा-म- ह-त- ह-
--------------------
दिन प्रकाशमय होता है 0 h-a---- b-d--hot---aih______ b___ h___ h__h-a-h-e b-d- h-t- h-i---------------------haathee bada hota hai
हमा-- --दा--हुत-बू--े हैं
ह__ दा_ ब__ बू_ हैं
ह-ा-े द-द- ब-ु- ब-ढ-े ह-ं
-------------------------
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0 haa--ee----a--o-----ih______ b___ h___ h__h-a-h-e b-d- h-t- h-i---------------------haathee bada hota hai
७० -र्ष--हले--- ----ुवा--े
७_ व__ प__ वे भी यु_ थे
७- व-्- प-ल- व- भ- य-व- थ-
--------------------------
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0 choo-a c-h--- hot----ic_____ c_____ h___ h__c-o-h- c-h-t- h-t- h-i----------------------chooha chhota hota hai
१००--------ली---त्---मो-ी ह--ी है
१__ कि_ वा_ स्__ मो_ हो_ है
१-० क-ल- व-ल- स-त-र- म-ट- ह-त- ह-
---------------------------------
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0 a---e-a---r-----aa-ha______ a__ p_______a-d-e-a a-r p-a-a-s---------------------andhera aur prakaash
Sve više ljudi odrasta dvojezično.
Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika.
Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike.
Ovisno o situaciji odlučuju koji će jezik koristiti.
Na poslu, primjerice, govore drukčiji jezik nego kod kuće.
Tako se prilagođavaju svojoj okolini.
Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike.
Taj fenomen se naziva c
ode-switching
.
Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja.
Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike.
Često ne pronađu prigodnu riječ u jednom jeziku.
Izražavaju se bolje na drugom jeziku.
Također može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom.
Taj jezik zatim biraju za privatne i osobne stvari.
Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ.
U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik.
Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo.
Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika.
Prije se miješanje jezika kritiziralo.
Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik.
Danas se to drugačije promatra.
Code-switching je prepoznat kao posebna jezična sposobnost.
Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching.
Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik.
Također se mijenjaju ostali komunikativni elementi.
Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije.
Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike.
Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...