Littafin jumla

ha yi tambayoyi 1   »   th การตั้งคำถาม 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

yi tambayoyi 1

62 [หกสิบสอง]

hòk-sìp-sǎwng

การตั้งคำถาม 1

gan-dhâng-kam-tǎm

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Thai Wasa Kara
don koyi เ-ียน เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
ga----â-g--a--t--m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Dalibai suna koyo da yawa? นัก-รียน-เรียนเ-อะไห-? นั_____ เ___________ น-ก-ร-ย- เ-ี-น-ย-ะ-ห-? ---------------------- นักเรียน เรียนเยอะไหม? 0
gan-d--̂ng-ka--ta-m g________________ g-n-d-a-n---a---a-m ------------------- gan-dhâng-kam-tǎm
Aa, suna koyo kadan. ไ-- พวกเข----ยน-้อย ไ_ พ____________ ไ-่ พ-ก-ข-เ-ี-น-้-ย ------------------- ไม่ พวกเขาเรียนน้อย 0
r-an r___ r-a- ---- rian
tambaya ถ-ม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
r--n r___ r-a- ---- rian
Kuna yawan tambayar malam? ค-ณถ--ค-ถาม-ุ--รูบ่-ยไหม? คุ___________________ ค-ณ-า-ค-ถ-ม-ุ-ค-ู-่-ย-ห-? ------------------------- คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? 0
rian r___ r-a- ---- rian
Aa, ba na yawan tambayarsa. ไ-่-ร---/ -่ะ ---/---ฉัน-ถ--ท-า--ม---อย ไ____ / ค่_ ผ_ / ดิ__ ถ__________ ไ-่-ร-บ / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-่-น-ม-บ-อ- --------------------------------------- ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย 0
n-́--r----r-an--úн----i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
amsa ตอ----บ ต_____ ต-บ-ล-บ ------- ตอบกลับ 0
n------an-r-an---́н-m-̌i n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Da fatan za a amsa. ช่วย----้-- --ั- ---ะ ช่________ ค__ / ค_ ช-ว-ต-บ-้-ย ค-ั- / ค- --------------------- ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ 0
nák-ri-n-ria----́н-mǎi n____________________ n-́---i-n-r-a---u-н-m-̌- ------------------------ nák-rian-rian-yúн-mǎi
Zan amsa. ผม----ิฉั- ต-บ ผ_ / ดิ__ ต__ ผ- / ด-ฉ-น ต-บ -------------- ผม / ดิฉัน ตอบ 0
ma---pu-a--k--o-ri-n-n---y m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
aiki ทำ--น ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
m----pû-----̌o-r----ná-y m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Yanzu yana aiki? เ----ลัง---าน-ยู--ช----? เ_________________ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่-ช-ไ-ม- ------------------------ เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? 0
m----pu--k-k-̌o---------wy m_____________________ m-̂---u-a---a-o-r-a---a-w- -------------------------- mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
Ee, yana aiki yanzu. ใช---ร-บ-/-ค-- -ขา---ังท-ง-น--ู่ ใ_ ค__ / ค่_ เ___________ ใ-่ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-ท-ง-น-ย-่ -------------------------------- ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ 0
t-̌m t__ t-̌- ---- tǎm
zo ม- ม_ ม- -- มา 0
ta-m t__ t-̌- ---- tǎm
Zo? ค-ณ-ะ-าไห-? คุ_________ ค-ณ-ะ-า-ห-? ----------- คุณจะมาไหม? 0
tǎm t__ t-̌- ---- tǎm
Ee, za mu kasance a can. คร-- /-ค-- ----ำ--ง-ะ-ป ค__ / ค่_ เ_________ ค-ั- / ค-ะ เ-า-ำ-ั-จ-ไ- ----------------------- ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป 0
koon---̌----m--ǎm-ko---k-o-----wy---̌i k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
zama อาศ-ย อ___ อ-ศ-ย ----- อาศัย 0
koo--t-̌m-kam--a---ko----ro--bà-y-mǎi k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Kuna zaune a Berlin? คุณอ-ศ--ใ-เบอร์-ิ-ใ--ไ----รั-----ะ? คุ__________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ั-ใ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on-t--m-kam--ǎ--k--n-kr----àwy---̌i k__________________________________ k-o---a-m-k-m-t-̌---o-n-k-o---a-w---a-i --------------------------------------- koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
Ee, ina zaune a Berlin. คร-- / ค่- -- / ดิฉัน-อาศ-ย---บ--์ล-น ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ อ___________ ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น อ-ศ-ย-น-บ-ร-ล-น ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน 0
ma-i--ráp---̂-p----di---ha-n----m----n-ma-i-----y m_______________________________________ m-̂---r-́---a---o-m-d-̀-c-a-n-t-̌---a-n-m-̂---a-w- -------------------------------------------------- mâi-kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-tǎm-tân-mâi-bàwy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -