Я ў-т-ю- я-----ьк- -азв--іц----дзіл-ні-.
Я ў_____ я_ т_____ з________ б__________
Я ў-т-ю- я- т-л-к- з-з-і-і-ь б-д-і-ь-і-.
----------------------------------------
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 0 Z-u-h--k--3Z________ 3Z-u-h-і-і 3-----------Zluchnіkі 3
Я--т---я--я, я---о-ькі-м-- т-э-- -уч-цца.
Я с_________ я_ т_____ м__ т____ в_______
Я с-а-л-ю-я- я- т-л-к- м-е т-э-а в-ч-ц-а-
-----------------------------------------
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 0 Z--c-n--- 3Z________ 3Z-u-h-і-і 3-----------Zluchnіkі 3
Ён ---ы-- у лож--,-з--ест----о ка- -р-ц--а--.
Ё_ л_____ у л_____ з_____ т___ к__ п_________
Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь-
---------------------------------------------
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0 Ya --r-s-anu -r--s--a---,---k------- m-e nas---e 60--od.Y_ p________ p___________ y__ t_____ m__ n______ 6_ g___Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d---------------------------------------------------------Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ta lamab voodis selle asemel, et töötada.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
Ён-----і-- у -і-н--, -ам-с- таго каб----і ----му.
Ё_ с______ у п______ з_____ т___ к__ і___ д______
Ё- с-д-і-ь у п-ў-о-, з-м-с- т-г- к-б і-ц- д-д-м-.
-------------------------------------------------
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 0 Ka----y -at-l-fanu-tse?K___ V_ p______________K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-?-----------------------Kalі Vy patelefanuetse?
Я пр-с-аў /--р--п-ла, -на-ш -- я не --а---ў-я - не с-а---л-ся.
Я п______ / п________ і____ б_ я н_ с________ / н_ с__________
Я п-а-п-ў / п-а-п-л-, і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
--------------------------------------------------------------
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0 Y-k---l--і --du me----k-vіl-nk- ch---.Y__ t_____ b___ m____ k________ c_____Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u---------------------------------------Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma magasin sisse, muidu oleksin täpselt jõudnud.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud.
Я ---з-айш--------з-айш------х---іна-ш--ы-я-н---паз-іў---/----спазні-ас-.
Я н_ з______ / н_ з______ ш_____ і____ б_ я н_ с________ / н_ с__________
Я н- з-а-ш-ў / н- з-а-ш-а ш-я-у- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0 En pat-l-f--u-, -ak---l’-- u -a-o--’yavіt-t-- -ryk-------u.E_ p___________ y__ t_____ u y___ z__________ k_____ c_____E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u------------------------------------------------------------En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Mõtlemine ja kõne käivad käsikäes.
Nad mõjutavad üksteist.
Keelelised struktuurid mõjutavad meie mõtlemise ülesehitust.
Mõnes keeles näiteks puuduvad sõnad numbrite väljendamiseks.
Kõnelejad ei mõista numbrite konseptsiooni.
Seega käivad mõnes mõttes keel ja matemaatika käsikäes.
Grammatilised ja matemaatilises struktuurid on tihti sarnased.
Mõned teadlased arvavad, et ka nende töötlemine käib sarnaselt.
Nad usuvad, et kõnekeskus tegeleb ka matemaatikaga.
See võib aidata ajul arvutada.
Samas väidavad viimased uuringud midagi muud.
Uurimistulemused näitavad, et aju töötleb matemaatilisi tehteid ilma kõneta.
Teadlased uurisid kolme inimest.
Kolme katsealuse ajud olid vigastatud.
Selle tulemusena olid saanud kahjustada nende kõnekeskused.
Katsealustel oli suuri probleeme rääkimisega.
Nad ei suutnud enam koostada lihtsaid lauseid.
Nad ei saanud ka aru sõnadest.
Pärast kõnetesti pidid nad lahendama matemaatilisi probleeme.
Mõned neist matemaatilistest mõistatustest olid väga keerulised.
Kuid siiski said katsealused nende lahendamisega hakkama!
Selle uuringu tulemused on väga huvitavad.
Uuring näitab, et matemaatikat ei tõlgendata läbi sõnade.
On võimalik, et keelel ja matemaatikal on sama baas.
Mõlemat töödeldakse samas keskuses.
Kuid matemaatikat ei ole vaja kõigepealt kõneks tõlkida.
Võib-olla keel ja matemaatika arenevad koos...
Ja kui aju arenemine on lõppenud, eksisteerivad need kaks eraldi!