Vestmik

et Tuttavaks saama   »   be Знаёміцца

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti valgevene Mängi Rohkem
Tere! П-ыв-т-нне! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Z-ae---st-a Z__________ Z-a-m-t-t-a ----------- Znaemіtstsa
Tere päevast! Д-бр------ь! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Z-aemі--tsa Z__________ Z-a-m-t-t-a ----------- Znaemіtstsa
Kuidas läheb? Як-с----ы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
P--vі----e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Tulete te Euroopast? Вы-- -ў-о--? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
Pry-іt--ne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Tulete te Ameerikast? В- з А---ыкі? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
P------nne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Tulete te Aasiast? В--з -з--? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Dobry --e-’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Millises hotellis te peatute? У -к-й га-ц-н----В- -п-ні-і--? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
D-bry-dzen-! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Kui kaua te siin juba olete? Як д-ў-о В- ў---т-т? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
D--r- dz-n-! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Kui kauaks te jääte? Як-н-до-г--В- ту-? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-k sprav-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Kas teile meeldib siin? Вам-ту----даб-----? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Yak-----v-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Olete te siin puhkusel? В- п-ыех-лі---д- -а -д-а--нак? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Y-k-spra-y? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Külastage mind kunagi! П-ы-зджа----д--м--е-калі-небу----у -осц-! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
V- ---E---py? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Siin on minu aadress. В-с--мо- а-ра-. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
Vy - YE-r-py? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Kas näeme homme? М- -а-ачы-ся--а----? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
Vy-- Y---o-y? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. На ----,-у--я-- -ж--за--ан--а--я--ншыя-с--авы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Vy z-A-eryk-? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Hüvasti! Б-в-й! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
V--------y--? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Nägemiseni! Да--а----ння! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
V- --A----k-? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Varsti näeme! Да-су-тр---! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Vy-z Azіі? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!