Vestmik

et Tuttavaks saama   »   sq Njoh

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [tre]

Njoh

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
Tere! T-n-j--je-a! /--’ke-i! T___________ / Ç______ T-n-j-t-e-a- / Ç-k-m-! ---------------------- Tungjatjeta! / Ç’kemi! 0
Tere päevast! Mi--d-ta! M________ M-r-d-t-! --------- Mirёdita! 0
Kuidas läheb? S- --n-? S_ j____ S- j-n-? -------- Si jeni? 0
Tulete te Euroopast? Vini --a -u--p-? V___ n__ E______ V-n- n-a E-r-p-? ---------------- Vini nga Europa? 0
Tulete te Ameerikast? V-ni---a-A-e-ik-? V___ n__ A_______ V-n- n-a A-e-i-a- ----------------- Vini nga Amerika? 0
Tulete te Aasiast? Vi-----a-----? V___ n__ A____ V-n- n-a A-i-? -------------- Vini nga Azia? 0
Millises hotellis te peatute? N- -i--n -o-e---o-r--ni? N_ c____ h____ p_ r_____ N- c-l-n h-t-l p- r-i-i- ------------------------ Nё cilin hotel po rrini? 0
Kui kaua te siin juba olete? S--k-----e-i -ёtu? S_ k___ k___ k____ S- k-h- k-n- k-t-? ------------------ Sa kohё keni kёtu? 0
Kui kauaks te jääte? S--do-tё-rr-n-? S_ d_ t_ r_____ S- d- t- r-i-i- --------------- Sa do tё rrini? 0
Kas teile meeldib siin? A -- p-lqen---t-? A j_ p_____ k____ A j- p-l-e- k-t-? ----------------- A ju pёlqen kёtu? 0
Olete te siin puhkusel? K--- po---k-l-n- push-me-? K___ p_ i k_____ p________ K-t- p- i k-l-n- p-s-i-e-? -------------------------- Kёtu po i kaloni pushimet? 0
Külastage mind kunagi! E-a-i--do-jёh-rё pё---iz--ё! E____ n_________ p__ v______ E-a-i n-o-j-h-r- p-r v-z-t-! ---------------------------- Ejani ndonjёherё pёr vizitё! 0
Siin on minu aadress. K---ë-h-ë -dres---m-. K__ ë____ a_____ i___ K-o ë-h-ë a-r-s- i-e- --------------------- Kjo është adresa ime. 0
Kas näeme homme? A--o t- sh-he-- -----? A d_ t_ s______ n_____ A d- t- s-i-e-i n-s-r- ---------------------- A do tё shihemi nesёr? 0
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. M---j-- k-q- -o---am-pu--. M_ v___ k___ p__ k__ p____ M- v-e- k-q- p-r k-m p-n-. -------------------------- Mё vjen keq, por kam punё. 0
Hüvasti! Miru-afs---! M___________ M-r-p-f-h-m- ------------ Mirupafshim! 0
Nägemiseni! M---pa-shim! M___________ M-r-p-f-h-m- ------------ Mirupafshim! 0
Varsti näeme! S--h--i -a----! S______ p______ S-i-e-i p-s-a-! --------------- Shihemi pastaj! 0

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!