Vestmik

et Kodus   »   be У доме

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti valgevene Mängi Rohkem
Siin on meie maja. В--ь---ш--о-. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U-dome U d___ U d-m- ------ U dome
Üleval on katus. На-е-се –----. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U d--e U d___ U d-m- ------ U dome
All on kelder. У-із- – па--ал. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
V--’-nas- do-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Maja taga on aed. З----ма--– сад. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
V-s--n-s---o-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Maja ees ei ole tänavat. Перад-домам-ня-а-да--г-. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Vo-- -as--d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Maja kõrval on puud. Кал--дом--ра---ць д-эв-. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Nav-rs- – -akh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Siin on minu korter. В------я ---т-ра. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Na-e-s--- --k-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Siin on köök ja vannituba. В-сь -у-ня і--а--- па--й. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Nav-rs- – d-k-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Seal on elutuba ja magamistuba. Т---жы---па--й --спа---я. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Un-z- - p----l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Välisuks on lukus. Дз-е----о----ач-нен--. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Unі-e---pa--al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Kuid aknad on lahti. Ал---ок-- ад-ы-е-ыя. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Un----–-p-dv-l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Täna on kuum. С-н-я-г-р-ч-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Za --m---–--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Me lähme elutuppa. Мы і---- у-жылы---кой. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za d---m-–-s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Seal on diivan ja tugitool. Т-м---ц- ----п- і к---ла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z--d-m-- - sad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Võtke istet! С--а-ц------і-лас--! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Pe--d------ -yama --r--і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Seal on minu arvuti. Там---а-ц- мо- -амп-ютэ-. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Pe--- --ma- --a-- daro-і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Seal seisab mu stereosüsteem. Т-- --аі-ь м-й -уз---- --нтр. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
Per----oma- -ya-a-d-r--і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Telekas on täiesti uus. Т--е-і-а- ---і----вы. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Kalya--om---ast-t-’ --e-y. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!