Frazlibro

eo Personoj   »   ml വ്യക്തികൾ

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

വ്യക്തികൾ

vyakthikal

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
mi ഐഐ - 0
-i a_ a- -- ai
mi kaj vi ഞാന----ീയും ഞാ_ നീ_ ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
n-anum-neeyum n_____ n_____ n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
ambaŭ ni നാ- -രു---ം നാം ഇ___ ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
n--m-ir-v--um n___ i_______ n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
li അ-ൻ അ__ അ-ൻ --- അവൻ 0
av-n a___ a-a- ---- avan
li kaj ŝi അവ-ും -വ-ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a--num-aval-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
ambaŭ ili അ-- രണ--ു-േര-ം അ__ ര____ അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
a--- ---d-p--um a___ r_________ a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
la viro മ-ു-്യൻ മ____ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
m-n---an m_______ m-n-s-a- -------- manusian
la virino സ-ത-രി സ്__ സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
sthri s____ s-h-i ----- sthri
la infano കുട-ടി കു__ ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
k---i k____ k-t-i ----- kutti
familio ഒര----ട--ബം ഒ_ കു__ ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
or- ku---bam o__ k_______ o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
mia familio എ---- ക--ുംബം എ__ കു__ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
e-te ku-u---m e___ k_______ e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
Mia familio estas ĉi-tie. എ-്-----ട--ബം---ിട--ുണ്-്. എ__ കു__ ഇ______ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
en-----du-ba- ev-d--und-. e___ k_______ e__________ e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
Mi estas ĉi-tie. ഞ-ൻ-ഇ-ി--യ-ണ്ട്. ഞാ_ ഇ______ ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
n--an -v--e-u-du. n____ e__________ n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
Vi estas ĉi-tie. ന- --ി-െ--ണ-. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n---e---e--a-u. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. അവ-------യും-അവ---വ--െ----ഉ-്ട-. അ__ ഇ___ അ__ ഇ___ ഉ___ അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
ava- evide-um---a--e-id--u- -nd-. a___ e_______ a___ e_______ u____ a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
Ni estas ĉi-tie. ഞ--ങൽ-ഇവ-ട- ഉണ്--. ഞ___ ഇ__ ഉ___ ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
njan-----v-de----u. n______ e____ u____ n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
Vi estas ĉi-tie. നീ----ട--ാ--. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
ne---videya---. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. അവ--ല്--ം-ഇ--ട---ണ---. അ____ ഇ______ അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
ava--l--- ev-deyu-du. a________ e__________ a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!