Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
א-י ק--/----א-ר-ה--ו- המ---- מצל--.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m-lo----b---3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
--י-מ--י---י-- / ה-כשא-י ---ך ------מ--.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
m--ot xi--- 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
אנ- ----ק-ל--ו- -ש-גיע-ל--ל-ש--י-.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-----m/-am---ka-asher -a--a'on---me'--er---tsa-tse-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
מתי-----ר-----
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
a--------s---y-f--ye-----eshe'-ni ts-rik-/ts------ l----d.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
כ-י-יה-לי -ג--פ-וי.
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
a-i -fsi---aa-od --sh-a--a l--i--sh-shi-.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
----י---ר כ-יה---ל----ת---ן.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
mata- -i-qa-her-t---ashri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
------ן--עב-- /-ת-ב-י?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
m-t-y--i--a--er/t-tqa-h-i?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
א-י אע-ו--כ- ז-ן-ש-וכל.
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
m-t-y t---a-h--/t-tqa----?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
א----עב----ל ז-- ---יה-בר---/-ה-
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
k-shey-i-- l- re-a p--uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
--א----- ----- --ק-ם -ע--ד.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
k--h-y--e---i r-ga---n--.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
-י----ראת ע-----במקום-לבשל.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
kes------h ----eg- panu-.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
--א-יושב ב--ב--מק-ם -לכת ----ה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu itqashe- -esh-yh--h l- -t--- z---.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
-ד-כמ- שאנ- -ודע---- גר כ--.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
h---t-as-er -esh--h-e--lo ----t-z-a-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
-ד כ-ה -א-- -ו-- ---ו ח--ה-
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
h- --qa-h-- k-s-ey--e--lo--ts-- -m--.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
-- --ה-ש-נ- י----הו--מובטל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
kam-h -ma----'-vod-t-'---i?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
ה---ר------וחר--ח-ת היי-- מג-- / ה---מן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani --evo- -ol -ma- sh-'u-h--.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
א-חר-- ל-וטו-וס --ר- --ית-------/-ה--ז-ן-
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani e'---d---l --an -he'--ie-------bri--.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
-- -צ-----ת----ך-א--- ה-י-י מג-- ----בזמן.
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h----o--ev-ba-i--h-bimq----a-a-od.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.