Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
-ש לי תור--צ--הרו---
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-se--h--ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
י---- תו--בש------.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e-se- haro-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Πώς είναι το όνομά σας;
-ה----?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ye---l--t----t-e---a-o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Πώς είναι το όνομά σας;
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
--תן ---- --ק-- ---ר ה--תנה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s---- t-- e-s-l-----f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
הר-פ- מ-י--עו- ---.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y----li-t-r--tsel -arof-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
באיזו-ח--ת ב-ט-ח ---/-ה מב-טח----?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y--h l- --- b---a'a--ess-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Τι μπορώ να κάνω για σας;
מ- א--ל-ל-ש----בו-ך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h--himkh-/sh-e-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Έχετε πόνους;
-ש-ל- כא----
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ma- --imkha-s-m-k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Έχετε πόνους;
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Πού πονάτε;
---- כ-אב -ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-h-s--mkh--------?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Πού πονάτε;
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
-נ--ס-בל-- ת מ--ב- ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ha-te--ha---ni---va----a- b---d-r ha--m---ah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
א-י --בל --ת-ל-י-ים ק-וב---מ--בי ר-ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-rof----g--a -d me'a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
--- ס-ב--- ת--פע--- מכאבי ב-ן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b---y-o -e-ra-----ua--a--h-a- m--u-----e-u---a-?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
ת--וט / ----י-ב--ש--------ל-ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ma- u-ha- la'-s-ot avu-k----vu--kh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Παρακαλώ ξαπλώστε!
----- ---בק-ה----ה-יטה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y--------a/-ak- -e'-v--?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Παρακαλώ ξαπλώστε!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Η πίεση είναι εντάξει.
--ץ ------ין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
he-k--- k-'e- l---a---kh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Η πίεση είναι εντάξει.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Θα σας κάνω μία ένεση.
--י -ז-----ך---יק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a---s-v--/--v---- -i-e'e--y-ga-.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Θα σας κάνω μία ένεση.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Θα σας δώσω χάπια.
-נ---ת- ----ל----.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani --v-l---v-le- l'i-i- ------ m---'evey-ro-s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Θα σας δώσω χάπια.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
-ני את---- מר-ם לבית --ר-ח-.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- sovel/-o--let l'--i--m-k-'evey--et--.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.