Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
יש-לי--ו- --- ה---א-
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-s---har--e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
-ש--י--ו- -ש---ע-ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e---- h--o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Πώς είναι το όνομά σας;
מ--ש--?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yesh-----o---tsel har-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Πώς είναι το όνομά σας;
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
ה--- / נ- בבקש-----ר ההמת---
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s- l- tor-e-s-- h----e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
ה-ופ--מ-י--ע-----ט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y-s---i t---et-el--ar-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
---זו---רת-----ח-את---ה-מ-ו---- ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y-s- li--o- b-s-a-ah---se-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Τι μπορώ να κάνω για σας;
----וכל -עש-ת --ו-ך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- s---------me-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Έχετε πόνους;
י--לך -אב-ם-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h---imkha/-hme--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Έχετε πόνους;
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Πού πονάτε;
--------- --?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
mah-s-i-----s-m---?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Πού πονάτε;
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
--י סו---/-ת מ-אב- -ב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
hamt---hamti-i b-va-ash-- b---d------a-t-nah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
אני-סובל-/ - -עית----רו-----כאב- ראש.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-r-fe-ma--'a od m----.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
--י סובל-/-- לפע-י- מ---י -ט-.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be--yz-------t vit-a---tah/a- mev--a----vu-----?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
-פ-ו------ש-- בבקשה ----ח-לצה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m-h u---- l-'---o----ur---------kh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Παρακαλώ ξαπλώστε!
ש-ב-- - -ב--- -ל ---טה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-sh lekh-/---- -e-evi-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Παρακαλώ ξαπλώστε!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Η πίεση είναι εντάξει.
----הדם ---ן-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h--kha- -o'-v ------l--h?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Η πίεση είναι εντάξει.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Θα σας κάνω μία ένεση.
א-י-א-ריק--ך --יק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i-sove-/--v--et-mi--'e--y gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Θα σας κάνω μία ένεση.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Θα σας δώσω χάπια.
א-----ן-לך ג--ל---
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an- ---e---ov---t-l-i--- -ro--t ---e'evey -----.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Θα σας δώσω χάπια.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
--י -ת---ך----ם --ית -מרק-ת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani-sov-l-sovel-- -'-t---mik-'evey--e--n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.