Konverzační příručka

cs velký – malý   »   hi बड़ा – छोटा

68 [šedesát osm]

velký – malý

velký – malý

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

bada – chhota

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
velký a malý बड़ा--- छ--ा ब_ औ_ छो_ ब-ा औ- छ-ट- ----------- बड़ा और छोटा 0
ba-a---c---ta b___ – c_____ b-d- – c-h-t- ------------- bada – chhota
Slon je velký. ह-थ--ब-़ा होता -ै हा_ ब_ हो_ है ह-थ- ब-़- ह-त- ह- ----------------- हाथी बड़ा होता है 0
bada – ---o-a b___ – c_____ b-d- – c-h-t- ------------- bada – chhota
Myš je malá. च----छ-टा--ोत---ै चू_ छो_ हो_ है च-ह- छ-ट- ह-त- ह- ----------------- चूहा छोटा होता है 0
b-d--au---hhota b___ a__ c_____ b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
tmavý a světlý अ-धेरा-औ--प्-क-श अं__ औ_ प्___ अ-ध-र- औ- प-र-ा- ---------------- अंधेरा और प्रकाश 0
ba----ur c--o-a b___ a__ c_____ b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
Noc je tmavá. र-त अंधे---होत- है रा_ अं__ हो_ है र-त अ-ध-र- ह-त- ह- ------------------ रात अंधेरी होती है 0
bada a-r---h--a b___ a__ c_____ b-d- a-r c-h-t- --------------- bada aur chhota
Den je světlý. द-- प--क-----ह-ता -ै दि_ प्_____ हो_ है द-न प-र-ा-म- ह-त- ह- -------------------- दिन प्रकाशमय होता है 0
ha-t--e--ad- -o---hai h______ b___ h___ h__ h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
starý a mladý ब---ा / ब-ढ-ी-- ब-ढ-े--- युवा बू_ / बू_ / बू_ औ_ यु_ ब-ढ-ा / ब-ढ-ी / ब-ढ-े औ- य-व- ----------------------------- बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
h-----e bada-h--a-h-i h______ b___ h___ h__ h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
Náš děda je velmi starý. हम--- -ा---बहुत-बू-़--ह-ं ह__ दा_ ब__ बू_ हैं ह-ा-े द-द- ब-ु- ब-ढ-े ह-ं ------------------------- हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
h--t-e- ---a-ho-- -ai h______ b___ h___ h__ h-a-h-e b-d- h-t- h-i --------------------- haathee bada hota hai
Před 70 lety byl ještě mladý. ७० --्- -हल---- भ- --वा-थे ७_ व__ प__ वे भी यु_ थे ७- व-्- प-ल- व- भ- य-व- थ- -------------------------- ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
ch-o-a-c-h-ta-hota--ai c_____ c_____ h___ h__ c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
hezký a ošklivý सु--द- ----ु-ुप सु___ औ_ कु__ स-न-द- औ- क-र-प --------------- सुन्दर और कुरुप 0
cho-h- ch-ota----a hai c_____ c_____ h___ h__ c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
Motýl je hezký. त---ी -ुन्-र -ो-ी-है ति__ सु___ हो_ है त-त-ी स-न-द- ह-त- ह- -------------------- तितली सुन्दर होती है 0
cho-h--ch--t- h-t- -ai c_____ c_____ h___ h__ c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ---------------------- chooha chhota hota hai
Pavouk je ošklivý. म--ी-कु-ुप-हो-- है म__ कु__ हो_ है म-ड़- क-र-प ह-त- ह- ------------------ मकड़ी कुरुप होती है 0
andhera-a----r---ash a______ a__ p_______ a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
tlustý a hubený म-ट--- म-ट----मो-े-और---ल-----तल--/--तले मो_ / मो_ / मो_ औ_ प__ / प__ / प__ म-ट- / म-ट- / म-ट- औ- प-ल- / प-ल- / प-ल- ---------------------------------------- मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
an-he-a-a-- ---ka--h a______ a__ p_______ a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
Stokilová žena je tlustá. १००--ि-ो --ल--स्-्र----ट--होत--है १__ कि_ वा_ स्__ मो_ हो_ है १-० क-ल- व-ल- स-त-र- म-ट- ह-त- ह- --------------------------------- १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
a--hera-aur-prak--sh a______ a__ p_______ a-d-e-a a-r p-a-a-s- -------------------- andhera aur prakaash
Padesátikilový muž je hubený. ५--किल- व-ला आदम- -त-ा--ो-ा--ै ५_ कि_ वा_ आ__ प__ हो_ है ५- क-ल- व-ल- आ-म- प-ल- ह-त- ह- ------------------------------ ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
r----a--h--e---ot-- -ai r___ a_______ h____ h__ r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
drahý a levný म---ा-और -स-ता म__ औ_ स__ म-ं-ा औ- स-्-ा -------------- महंगा और सस्ता 0
r-at--ndhe-e--hote--h-i r___ a_______ h____ h__ r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
Auto je drahé. ग--़--म-ं-ी--ै गा_ म__ है ग-ड-ी म-ं-ी ह- -------------- गाड़ी महंगी है 0
r-a- ----e--e h--e- hai r___ a_______ h____ h__ r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i ----------------------- raat andheree hotee hai
Noviny jsou levné. अख-ार----त- है अ___ स__ है अ-ब-र स-्-ा ह- -------------- अखबार सस्ता है 0
din p--k--sh-may-h--a-hai d__ p___________ h___ h__ d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i ------------------------- din prakaashamay hota hai

Střídání kódů

Stále více lidí vyrůstá ve vícejazyčném prostředí. Umějí pak mluvit více než jedním jazykem. Mnozí z nich často jednotlivé jazyky střídají. Na základě situace se rozhodnou, který jazyk použijí. Mluví například jiným jazykem v práci a jiným doma. Přizpůsobují se tak svému prostředí. Může se ale také stát, že se jazyky mění spontánně. Tento fenomén se nazývá střídání kódů . Při střídání kódů mluvčí přepne na jiný jazyk uprostřed řeči. Může pro to mít mnoho důvodů. Často nemůže v jednom jazyce najít vhodné slovo. Vyjádří se potom lépe v jiném jazyce. Nebo se člověk cítí jistější v jednom z jazyků. Používají pak tento jazyk pro osobní účely. Někdy určité slovo v daném jazyce neexistuje. Člověk musí tedy použít jazyk jiný. Nebo lidé změní jazyk proto, aby jim nebylo rozumět. Střídání kódů tedy funguje jako tajný jazyk. Dříve se střídání jazyků kritizovalo. Mělo se za to, že takový člověk neumí žádný jazyk pořádně. Dnes se na to nahlíží jinak. Střídání kódů se považuje za speciální jazykovou schopnost. Může být zajímavé pozorovat lidi při střídání kódů. Často nestřídají pouze jazyk, kterým mluví. Mění se i jiné prvky komunikace. Mnozí mluví tím druhým jazykem rychleji, hlasitěji nebo důrazněji. Nebo začnou najednou používat více gest a mimiky. Střídání kódů se tak stává trochu i střídáním kultur…