Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   hi विशेषण ३

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
Ona má psa. उ--- --स-ए- क-त्ता -ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vish-s-an-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Ten pes je velký. कु-----ब-ा है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
vish---a- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Má velkého psa. उ--े--ा- -क-बड़ा-कुत्-ा-है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u--k- --a- e--k--ta--ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Má dům. उ--ा-एक-घ---ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us-ke-p-a- ek-ku--- -ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ten dům je malý. घर -ोटा -ै घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
u-a------- e--k-t-a-hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Má malý dům. उस---------ा-है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
k---- -ada-h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Bydlí v hotelu. वह -क--ोटल---ं---ता--ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
kutta--ad----i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ten hotel je levný. हो-----्त- -ै हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
ku--a-bad--h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Bydlí v levném hotelu. वह-एक सस्त--हो---मे--र----है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u--k- --as -- b-d---u----hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Má auto. उसके-पा---क -ाड़---ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-----p--s-ek b-d- -utta h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
To auto je drahé. ग--- महंग- -ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
us-------s--k ba-a--ut---h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Má drahé auto. उस-े -ास -क-म---ी-गा-- -ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u---a ---gha- hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Čte román. वह -क-उ---यास--ढ़ --ा--ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
usa-- ek-gh-- -ai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ten román je nudný. उ-न---- ---स -ै उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u--ka e- gh-- --i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Čte nudný román. व-----न-र- उपन्-ा---ढ़--ह- -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
ghar------a hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Dívá se na film. वह-एक-फ़---म --ख--ह--है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh-----hot--hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ten film je napínavý. फ़ि-्म -ि-चस्- -ै फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g----c-h-ta---i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Dívá se na napínavý film. वह -क--िल--्प--ि-्- देख-रही--ै व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u----------c--ota -ai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…