Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   id Adjektif 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Ona má psa. Dia --m---ki s--kor-anjin-. D__ m_______ s_____ a______ D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n-. --------------------------- Dia memiliki seekor anjing. 0
Ten pes je velký. A-jin--ya b-sa-. A________ b_____ A-j-n-n-a b-s-r- ---------------- Anjingnya besar. 0
Má velkého psa. Dia me---i-- -ee-or---j--g yan- b--a-. D__ m_______ s_____ a_____ y___ b_____ D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n- y-n- b-s-r- -------------------------------------- Dia memiliki seekor anjing yang besar. 0
Má dům. Dia --m--i-- s-b-ah-ru-a-. D__ m_______ s_____ r_____ D-a m-m-l-k- s-b-a- r-m-h- -------------------------- Dia memiliki sebuah rumah. 0
Ten dům je malý. Ru-a-----ke---. R_______ k_____ R-m-h-y- k-c-l- --------------- Rumahnya kecil. 0
Má malý dům. Dia m--il--- r---- y--- -ec-l. D__ m_______ r____ y___ k_____ D-a m-m-l-k- r-m-h y-n- k-c-l- ------------------------------ Dia memiliki rumah yang kecil. 0
Bydlí v hotelu. Dia -i---al di---bua--h---l. D__ t______ d_ s_____ h_____ D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l- ---------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel. 0
Ten hotel je levný. H-t--n-a ---ah. H_______ m_____ H-t-l-y- m-r-h- --------------- Hotelnya murah. 0
Bydlí v levném hotelu. D-a ting-al di --b-ah---t-- yan----r--. D__ t______ d_ s_____ h____ y___ m_____ D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l y-n- m-r-h- --------------------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. 0
Má auto. D---mem-l----sebua- -o-il. D__ m_______ s_____ m_____ D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l- -------------------------- Dia memiliki sebuah mobil. 0
To auto je drahé. M-b-l-ya--ah--. M_______ m_____ M-b-l-y- m-h-l- --------------- Mobilnya mahal. 0
Má drahé auto. Dia---m--ik- s-b-----o--- y--- -a--l. D__ m_______ s_____ m____ y___ m_____ D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l y-n- m-h-l- ------------------------------------- Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. 0
Čte román. Dia--em-ac- -o--l. D__ m______ n_____ D-a m-m-a-a n-v-l- ------------------ Dia membaca novel. 0
Ten román je nudný. Novel i-- -e-b-s-nk-n. N____ i__ m___________ N-v-l i-u m-m-o-a-k-n- ---------------------- Novel itu membosankan. 0
Čte nudný román. D------b--- nov---yang --m-o-a---n. D__ m______ n____ y___ m___________ D-a m-m-a-a n-v-l y-n- m-m-o-a-k-n- ----------------------------------- Dia membaca novel yang membosankan. 0
Dívá se na film. Dia -eli-------u-- --lm. D__ m______ s_____ f____ D-a m-l-h-t s-b-a- f-l-. ------------------------ Dia melihat sebuah film. 0
Ten film je napínavý. Fi-m i-u m---g----a-. F___ i__ m___________ F-l- i-u m-n-g-n-k-n- --------------------- Film itu menegangkan. 0
Dívá se na napínavý film. Dia---l-h-t se-u---f-lm--a----e-e---gk--. D__ m______ s_____ f___ y___ m___________ D-a m-l-h-t s-b-a- f-l- y-n- m-n-g-n-k-n- ----------------------------------------- Dia melihat sebuah film yang menegangkan. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…