die bril
സ്-ടി-ങ്ങൾ
സ്______
സ-ഫ-ി-ങ-ങ-
----------
സ്ഫടികങ്ങൾ
0
k-----ha-u-l--sa-v-an------2
k____________ s___________ 2
k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2
----------------------------
kaivashamulla sarvvanaamam 2
die bril
സ്ഫടികങ്ങൾ
kaivashamulla sarvvanaamam 2
Hy het sy bril vergeet.
അ-ൻ -ണ്ണട--റ-്--.
അ__ ക___ മ____
അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-.
-----------------
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
0
ka--a----u-l- s-rvv-n-ama--2
k____________ s___________ 2
k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2
----------------------------
kaivashamulla sarvvanaamam 2
Hy het sy bril vergeet.
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
kaivashamulla sarvvanaamam 2
Waar het hy sy bril gelos?
അ-ന്റ--ക------വിട-?
അ___ ക___ എ___
അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ-
-------------------
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
0
sp-a-i-an-al
s___________
s-h-d-k-n-a-
------------
sphadikangal
Waar het hy sy bril gelos?
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
sphadikangal
die horlosie
ഘടി---ം
ഘ___
ഘ-ി-ാ-ം
-------
ഘടികാരം
0
s----i-a-g-l
s___________
s-h-d-k-n-a-
------------
sphadikangal
die horlosie
ഘടികാരം
sphadikangal
Sy horlosie is stukkend.
അവ-്റെ വ-ച-ച്----ന്-ി-ിക്--ന--ു.
അ___ വാ__ ത__________
അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു-
--------------------------------
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
0
sp-a-i--ngal
s___________
s-h-d-k-n-a-
------------
sphadikangal
Sy horlosie is stukkend.
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
sphadikangal
Die horlosie hang teen die muur.
ക്ല---ക് -ുമരി- -ൂ-്-ിക-കി-ക--ു-്നു.
ക്___ ചു___ തൂ__________
ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു-
------------------------------------
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
0
a-an ka-n--- m----n-.
a___ k______ m_______
a-a- k-n-a-a m-r-n-u-
---------------------
avan kannada marannu.
Die horlosie hang teen die muur.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
avan kannada marannu.
die paspoort
പാ-്-ോർ---്
പാ_____
പ-സ-പ-ർ-്-്
-----------
പാസ്പോർട്ട്
0
a-an-k--na---m--a---.
a___ k______ m_______
a-a- k-n-a-a m-r-n-u-
---------------------
avan kannada marannu.
die paspoort
പാസ്പോർട്ട്
avan kannada marannu.
Hy het sy paspoort verloor.
പാ--പോർ--ട് -ഷ-ടപ-പെ---ു.
പാ_____ ന_______
പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-.
-------------------------
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
0
a--n -a-n--- -arannu.
a___ k______ m_______
a-a- k-n-a-a m-r-n-u-
---------------------
avan kannada marannu.
Hy het sy paspoort verloor.
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
avan kannada marannu.
Waar is sy paspoort dan?
അവ-്-െ പാസ-പ--ട-ട----ി-െ?
അ___ പാ_____ എ___
അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ-
-------------------------
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
0
av---e-kann--a------?
a_____ k______ e_____
a-a-t- k-n-a-a e-i-e-
---------------------
avante kannada evide?
Waar is sy paspoort dan?
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
avante kannada evide?
hulle – hulle
അ-----അ-ൾ
അ__ - അ__
അ-ൾ - അ-ൾ
---------
അവൾ - അവൾ
0
a---te k-----a--vi--?
a_____ k______ e_____
a-a-t- k-n-a-a e-i-e-
---------------------
avante kannada evide?
hulle – hulle
അവൾ - അവൾ
avante kannada evide?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
കുട-ടികൾ-്-് മാത--ിതാക്കള---ണ്ടെ--ത-ൻ കഴ-യുന്-ില-ല.
കു______ മാ______ ക_____ ക_______
ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-.
---------------------------------------------------
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
0
av-----kan------v-de?
a_____ k______ e_____
a-a-t- k-n-a-a e-i-e-
---------------------
avante kannada evide?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
avante kannada evide?
Maar daar kom hulle ouers nou!
എ-്-ാൽ-----ട--മ--ാ---ാ-്ക--വ-ുന-നു!
എ___ അ___ മാ______ വ____
എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു-
-----------------------------------
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
0
gad---aram
g_________
g-d-k-a-a-
----------
gadikaaram
Maar daar kom hulle ouers nou!
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
gadikaaram
u – u
ന----ൾ-- ന-ങ----ടെ
നി___ - നി____
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
g-d-kaa--m
g_________
g-d-k-a-a-
----------
gadikaaram
u – u
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
gadikaaram
Hoe was u reis, Meneer Müller?
ന--്--ുട- --ത----ങ്-ന--ായ-ര----ു മിസ്-്റർ ---്-ർ?
നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-?
-------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
0
ga-i-a-ram
g_________
g-d-k-a-a-
----------
gadikaaram
Hoe was u reis, Meneer Müller?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
gadikaaram
Waar is u vrou, Meneer Müller?
ന-ങ്-ള-ട- ഭ---- മിസ---റ- മ-ള്ള--എ-ി--?
നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ-
--------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
0
a-a-te v-ac-- -h-ka--n--i--u---.
a_____ v_____ t_________________
a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u-
--------------------------------
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
u – u
നി-്-ൾ - ----ങ--ടെ
നി___ - നി____
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
ava-t- ----h--t-akarnn---k----u.
a_____ v_____ t_________________
a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u-
--------------------------------
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
u – u
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
ന----ളു-െ-യാ-്- -ങ---െ-ായിരുന---,--ി-്----ി-്ത-?
നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-?
------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
0
av--te v--chu ---k-r-n-r--k-nnu.
a_____ v_____ t_________________
a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u-
--------------------------------
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
നി---ളുടെ --ത--ാവ് ശ്ര---- സ്-----് എ---െ?
നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ-
------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
0
c-ok--------ril-t--ngikki-a--unn-.
c_____ c_______ t_________________
c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u-
----------------------------------
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
clokku chumaril thungikkidakkunnu.