Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   ml അവധിക്കാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [നാൽപ്പത്തിയെട്ട്]

48 [naalppathiyettu]

അവധിക്കാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ

avadhikkaala pravarthanangal

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Is die strand skoon? ബീ-്-- ---്തി-ുള്---ണോ? ബീ__ വൃ________ ബ-ച-ച- വ-ത-ത-യ-ള-ള-ാ-ോ- ----------------------- ബീച്ച് വൃത്തിയുള്ളതാണോ? 0
avad-i-----a p-avar---nang-l a___________ p______________ a-a-h-k-a-l- p-a-a-t-a-a-g-l ---------------------------- avadhikkaala pravarthanangal
Kan mens daar swem? ന--്----ക് -വി-െ-നീ--ത-ൻ കഴിയുമോ? നി_____ അ__ നീ___ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- അ-ി-െ ന-ന-ത-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് അവിടെ നീന്താൻ കഴിയുമോ? 0
av--h---a--a p--va--h-n---al a___________ p______________ a-a-h-k-a-l- p-a-a-t-a-a-g-l ---------------------------- avadhikkaala pravarthanangal
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? അ-ിട- -ീ-്തു-്ന-് -പകടമ---േ? അ__ നീ_____ അ_______ അ-ി-െ ന-ന-ത-ന-ന-് അ-ക-മ-്-േ- ---------------------------- അവിടെ നീന്തുന്നത് അപകടമല്ലേ? 0
b--c-u-v-ut--yu---t-aan-? b_____ v_________________ b-e-h- v-u-h-y-l-a-h-a-o- ------------------------- beechu vruthiyullathaano?
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? ന---ങൾ-്------ട--ഒരു --- വാടകയ്ക്---എട-ക-കാ--? നി_____ ഇ__ ഒ_ കു_ വാ_____ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ഒ-ു ക-ട വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ഒരു കുട വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
be-chu--ru---y-l-a-ha-no? b_____ v_________________ b-e-h- v-u-h-y-l-a-h-a-o- ------------------------- beechu vruthiyullathaano?
Kan mens hier ’n lêstoel huur? ന--്ങ--്ക- ഇവ--- -രു--െക്ക- --േര വാ------്ക-ട-ക്-ാമോ? നി_____ ഇ__ ഒ_ ഡെ__ ക__ വാ__________ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ഒ-ു ഡ-ക-ക- ക-േ- വ-ട-യ-‌-്-െ-ു-്-ാ-ോ- ----------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ഒരു ഡെക്ക് കസേര വാടകയ്‌ക്കെടുക്കാമോ? 0
b-echu--r-thi----atha-no? b_____ v_________________ b-e-h- v-u-h-y-l-a-h-a-o- ------------------------- beechu vruthiyullathaano?
Kan mens hier ’n boot huur? ന-ങ്ങൾക്ക- ഇവി---ഒര----ട-ട്---ടക-്ക്---എ----ക-മ-? നി_____ ഇ__ ഒ_ ബോ__ വാ_____ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ഒ-ു ബ-ട-ട- വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- ------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ഒരു ബോട്ട് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
ni-ga-k-u-a-i-----e-th--n-kazhiy---? n________ a____ n________ k_________ n-n-a-k-u a-i-e n-e-t-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------ ningalkku avide neenthaan kazhiyumo?
Ek sou graag wou branderry. ഞാൻ----്--െയ്യ------രഹിക്--ന---. ഞാ_ സ__ ചെ___ ആ________ ഞ-ൻ സ-ഫ- ച-യ-യ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. -------------------------------- ഞാൻ സർഫ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
n---a--ku a---- ---n------k----y-mo? n________ a____ n________ k_________ n-n-a-k-u a-i-e n-e-t-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------ ningalkku avide neenthaan kazhiyumo?
Ek sou graag wou duik. ഞാൻ--ുങ്--ൻ--ഗ്--ി-്--ന്-ു ഞാ_ മു___ ആ_______ ഞ-ൻ മ-ങ-ങ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന- -------------------------- ഞാൻ മുങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 0
n--g-l--u-a-id--n--n-haa---a--i-umo? n________ a____ n________ k_________ n-n-a-k-u a-i-e n-e-t-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------ ningalkku avide neenthaan kazhiyumo?
Ek sou graag wou waterski. എ-ി-്----ാ-------കീ-ി-ഗ- പ--ാൻ --്ര--ുണ---. എ___ വാ___ സ്___ പോ__ ആ_______ എ-ി-്-് വ-ട-ട- സ-ക-യ-ം-് പ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ു-്-്- ------------------------------------------- എനിക്ക് വാട്ടർ സ്കീയിംഗ് പോകാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്. 0
av-de-neent------h- ap-k-dam-ll-? a____ n____________ a____________ a-i-e n-e-t-u-n-t-u a-a-a-a-a-l-? --------------------------------- avide neenthunnathu apakadamalle?
Kan mens ’n branderplank huur? നിങ്ങൾക--് --- സർഫ്-ോ--- -----്-്----ട---കാമോ? നി_____ ഒ_ സ_____ വാ_____ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു സ-ഫ-ബ-ർ-് വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സർഫ്ബോർഡ് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
a--d--n-ent-u-n--h- -pakada---le? a____ n____________ a____________ a-i-e n-e-t-u-n-t-u a-a-a-a-a-l-? --------------------------------- avide neenthunnathu apakadamalle?
Kan mens duiktoerusting huur? ന-ങ്ങൾ---് ഡ---ം---ഉപ-ര-ങ്-ൾ -ാട---ക-ക് -ടു-----ോ? നി_____ ഡൈ__ ഉ_______ വാ_____ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-വ-ം-് ഉ-ക-ണ-്-ൾ വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- -------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡൈവിംഗ് ഉപകരണങ്ങൾ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
av--e --e-thun-a--u---a-a-ama-le? a____ n____________ a____________ a-i-e n-e-t-u-n-t-u a-a-a-a-a-l-? --------------------------------- avide neenthunnathu apakadamalle?
Kan mens waterski’s huur? ന-ങ----്---വാ-്-ർ--്ക-സ്--​വാ-കയ--്-- എടു-്-ാ-ോ? നി_____ വാ___ സ്__ ​_______ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ട-ട- സ-ക-സ- ​-വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ-ോ- ------------------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് വാട്ടർ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? 0
n-n-a-kk- ev--- -ru-kuda --ada-a---- e-uk--amo? n________ e____ o__ k___ v__________ e_________ n-n-a-k-u e-i-e o-u k-d- v-a-a-a-k-u e-u-k-a-o- ----------------------------------------------- ningalkku evide oru kuda vaadakaykku edukkaamo?
Ek is net ’n beginner. ഞ---ഒ----ു-ക്---കാര--മ-ത-ര-ാണ്. ഞാ_ ഒ_ തു_______ മാ_____ ഞ-ൻ ഒ-ു ത-ട-്-ക-ക-ര- മ-ത-ര-ാ-്- ------------------------------- ഞാൻ ഒരു തുടക്കക്കാരൻ മാത്രമാണ്. 0
ni-g-l--- evid---r- kuda--aada--y-ku -d-k---m-? n________ e____ o__ k___ v__________ e_________ n-n-a-k-u e-i-e o-u k-d- v-a-a-a-k-u e-u-k-a-o- ----------------------------------------------- ningalkku evide oru kuda vaadakaykku edukkaamo?
Ek is middelmatig goed. ഞ-----ധാ--ക്കാര--ണ്. ഞാ_ സാ_________ ഞ-ൻ സ-ധ-ര-ക-ക-ര-ാ-്- -------------------- ഞാൻ സാധാരണക്കാരനാണ്. 0
ninga---- evi-e --- k-da -a---k-y-ku-e--kkaa-o? n________ e____ o__ k___ v__________ e_________ n-n-a-k-u e-i-e o-u k-d- v-a-a-a-k-u e-u-k-a-o- ----------------------------------------------- ningalkku evide oru kuda vaadakaykku edukkaamo?
Ek is taamlik goed. എ-ി-്--്--േര---- -റ---ം. എ____ നേ___ അ___ എ-ി-്-ത- ന-ര-്-െ അ-ി-ാ-. ------------------------ എനിക്കത് നേരത്തെ അറിയാം. 0
n-nga---u evi-e o-u---k-- -aser- v-ada-ay----uk----o? n________ e____ o__ d____ k_____ v___________________ n-n-a-k-u e-i-e o-u d-k-u k-s-r- v-a-a-a-k-e-u-k-a-o- ----------------------------------------------------- ningalkku evide oru dekku kasera vaadakaykkedukkaamo?
Waar is die skihyser? സ്----ി-------എ--ടെയ-ണ-? സ്_ ലി___ എ_____ സ-ക- ല-ഫ-റ-റ- എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എവിടെയാണ്? 0
n-ng-l-k- e--de or- --kku-k-se-a ---da--ykked-k-aa--? n________ e____ o__ d____ k_____ v___________________ n-n-a-k-u e-i-e o-u d-k-u k-s-r- v-a-a-a-k-e-u-k-a-o- ----------------------------------------------------- ningalkku evide oru dekku kasera vaadakaykkedukkaamo?
Het jy dan ski’s by jou? നി-്ങ---െ --്കൽ---കീ-- ​-ഉണ-ട-? നി____ പ___ സ്__ ​_____ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ സ-ക-സ- ​-ഉ-്-ോ- ------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ സ്കീസ് ​​ഉണ്ടോ? 0
nin----k- -vi-e or--d---- -as-ra v----kay-ke---k--mo? n________ e____ o__ d____ k_____ v___________________ n-n-a-k-u e-i-e o-u d-k-u k-s-r- v-a-a-a-k-e-u-k-a-o- ----------------------------------------------------- ningalkku evide oru dekku kasera vaadakaykkedukkaamo?
Het jy dan skistewels by jou? നിങ---ു---പക്-----കീ-ബൂട്ട- ഉ-്ടോ? നി____ പ___ സ്_ ബൂ__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ സ-ക- ബ-ട-ട- ഉ-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ സ്കീ ബൂട്ട് ഉണ്ടോ? 0
nin-a--k- --i---o------tu ----ak----u----k-aam-? n________ e____ o__ b____ v__________ e_________ n-n-a-k-u e-i-e o-u b-t-u v-a-a-a-k-u e-u-k-a-o- ------------------------------------------------ ningalkku evide oru bottu vaadakaykku edukkaamo?

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.