Fraseboek

af Liggaamsdele   »   ml ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

58 [agt en vyftig]

Liggaamsdele

Liggaamsdele

58 [അമ്പത്തിയെട്ട്]

58 [ambathiyettu]

ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

shareerathinte bhagangal

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Ek teken ’n man. ഞ-ൻ---- മ--ഷ്----വരയ-ക---ന്ന-. ഞാ_ ഒ_ മ____ വ_______ ഞ-ൻ ഒ-ു മ-ു-്-ന- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------ ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. 0
shar-er--h--t- -hag-n-al s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Eerste die kop. ആദ-യം --. ആ__ ത__ ആ-്-ം ത-. --------- ആദ്യം തല. 0
s----e-at-i-te-bh-gan-al s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Die man dra ’n hoed. മ--ഷ--ൻ -ര- --പ-പ----ിച്-ിര-ക--ു--ന-. മ____ ഒ_ തൊ__ ധ_________ മ-ു-്-ൻ ഒ-ു ത-പ-പ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------- മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 0
nj--n-o-u -an----ane---ra-kku---. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Mens sien nie die hare nie. മ-ടി ക--ാൻ പറ്റി-്ല. മു_ കാ__ പ_____ മ-ട- ക-ണ-ൻ പ-്-ി-്-. -------------------- മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. 0
n-a-n --- -anushyane -ar-y-k-n--. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Mens sien ook nie die ore nie. ച--ി-ു- കാ--ല--. ചെ__ കാ____ ച-വ-യ-ം ക-ണ-ല-ല- ---------------- ചെവിയും കാണില്ല. 0
n--a- or- man-sh--ne -a--y--un--. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Mens sien ook nie die rug nie. പ-ൻ-------കാണ-ൻ-കഴ--ി--ല. പി____ കാ__ ക_____ പ-ൻ-ാ-വ-ം ക-ണ-ൻ ക-ി-ി-്-. ------------------------- പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. 0
a-dya- t-a--. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Ek teken die oë en die mond. ഞ-ൻ ക-്ണ-ം-വാ---ം-വരയ--്--ന-നു. ഞാ_ ക__ വാ__ വ_______ ഞ-ൻ ക-്-ു- വ-യ-ു- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. 0
a-d-a--t-al-. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Die man dans en lag. മനു-്-ൻ ---്ത---െ-്യു-യ-- ച--ി--ക-കയ---ചെയ--ു----. മ____ നൃ__ ചെ____ ചി_____ ചെ_____ മ-ു-്-ൻ ന-ത-ത- ച-യ-യ-ക-ു- ച-ര-ക-ക-ക-ു- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------------------------- മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 0
aad-a--t-a-a. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Die man het ’n lang neus. മ-ുഷ-യ-- നീള-ു----മൂ-്ക--്--. മ____ നീ____ മൂ_____ മ-ു-്-ന- ന-ള-ു-്- മ-ക-ക-ണ-ട-. ----------------------------- മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. 0
m-nu--an-or- th-pp---h-r------k--nnu. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Hy dra ’n stok in sy hande. അ----ൈ---- --ു വടി--ഹി-്-ു--ന-. അ__ കൈ___ ഒ_ വ_ വ______ അ-ൻ ക-ക-ി- ഒ-ു വ-ി വ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. 0
m-nusia--o-u---o-p- ---r----r-k-u---. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Hy dra ook ’n serp om sy nek. കഴ-ത്-ിൽ സ-കാ---ം -ര-ച--ിട്-ുണ-ട-. ക____ സ്___ ധ________ ക-ു-്-ി- സ-ക-ർ-ു- ധ-ി-്-ി-്-ു-്-്- ---------------------------------- കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
m-nusian-o-u-th--pi dha---h-rik----u. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Dit is winter en dis koud. ശീ--ാല-ാ-്- തണ-പ-പ---. ശീ______ ത_____ ശ-ത-ാ-മ-ണ-, ത-ു-്-ാ-്- ---------------------- ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. 0
m-----aanan p--tilla. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Die arms is sterk/fris. ക--- -ക-ത-ാ-്. കൈ__ ശ_____ ക-ക- ശ-്-മ-ണ-. -------------- കൈകൾ ശക്തമാണ്. 0
m-d- ---na- pa-till-. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Die bene is ook sterk/fris. ക--ു----കും -ലമുണ്--. കാ_____ ബ_____ ക-ല-ക-ക-ക-ം ബ-മ-ണ-ട-. --------------------- കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. 0
m-d- ka-n-n-p--t-lla. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Die man is van sneeu gemaak. മന-ഷ----മ--ഞ-ക--്ടാണ് -ി-മ്മ---ച-ര-ക--ു--നത്. മ____ മ______ നി____________ മ-ു-്-ൻ മ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ർ-്-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. --------------------------------------------- മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
ch-viyum-kaa----a. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie. അവ- -ാന-റും -ോട്-ു- ധ-ിക---ല്-. അ__ പാ__ കോ__ ധ______ അ-ൻ പ-ന-റ-ം ക-ട-ട-ം ധ-ി-്-ി-്-. ------------------------------- അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. 0
c-e--y---k-a----a. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Maar die man vries nie. എന്നാ--മ-ു-്യ-് ത---്-ി-്ല. എ___ മ____ ത______ എ-്-ാ- മ-ു-്-ന- ത-ു-്-ി-്-. --------------------------- എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. 0
che-iy-m--a--il--. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Hy is ’n sneeuman. അ----രു --്ഞ-മ---്യ-ാ-്. അ__ ഒ_ മ_________ അ-ൻ ഒ-ു മ-്-ു-ന-ഷ-യ-ാ-്- ------------------------ അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. 0
p--bhag-vu- -aa-an-ka--i----a. p__________ k_____ k__________ p-n-h-g-v-m k-a-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------ pinbhagavum kaanan kazhiyilla.

Ons voorsate se taal

Moderne tale kan deur taalwetenskaplikes ondersoek word. Verskeie metodes word daarvoor gebruik. Maar hoe het mense duisende jare gelede gepraat? Dis baie moeiliker om dié vraag te beantwoord. Nogtans werk wetenskaplikes al jare daaraan. Hulle wil ontdek hoe daar destyds gepraat is. Om dit te doen, probeer hulle antieke spraakvorms rekonstrueer. Amerikaanse wetenskaplikes het nou ’n opwindende ontdekking gemaak. Hulle het meer as 2 000 tale ontleed. Veral die sinsbou van die tale is ondersoek. Die resultaat van hul studie was baie interessant. Ongeveer die helfte van die tale se sinsbou is O-V-W. Dit wil sê die tale is volgens onderwerp, voorwerp en werkwoord georden. Meer as 700 tale werk volgens die O-W-V-patroon. En sowat 160 tale werk volgens die W-O-V-stelsel. Die patroon W-V-O word deur ongeveer 40 tale gebruik. Gemengde vorms kom in 120 tale voor. V-W-O en V-O-W is aansienlik skaarser stelsels. Die meeste van die tale wat ondersoek is, gebruik ook die O-V-W-beginsel. Persies, Japannees en Turks is voorbeelde. Die meeste moderne tale volg die patroon O-W-V. Dié sinsbou oorheers nou in Indo-Europese tale. Navorsers meen dat die O-V-W-stelsel vroeër gebruik is. Alle tale was op dié stelsel gegrond. Maar toe het die tale uiteengeloop. Ons weet nog nie hoekom dit gebeur het nie. Daar moes ’n rede vir die variasie in sinsbou gewees het. Want net wat voordelig is, bly in evolusie voortbestaan…