Fraseboek

af By die dieretuin   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Daar is die dieretuin. അ-----ാണ്--ൃഗശാ-. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
mrg--haa-a--l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Daar is die kameelperde. ജ-റ-ഫ-കൾ-ഉണ-ട്. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
m--a-h-----il m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Waar is die bere? ക-ടി-ൾ-എവിടെ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
a--d-y--nu m-ga-h---a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Waar is die olifante? ആ----എ--ടെ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
a---ey-anu ------a-l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Waar is die slange? പാ-്-ുക- ---ടെ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
av-d-y-anu ----s-a---. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Waar is die leeus? സിംഹങ-ങൾ---ിടെ? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g--fu------du. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Ek het ’n kamera. എ--ക്കൊരു-ക്യാമ--ു----. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g---uk-- u--u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Ek het ook ’n video kamera. എന്-- കയ-യ-ൽ -രു-ഫ--ി- --യ-മ-യു- ഉ-്ട്. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
g-af-k---un--. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Waar is ’n battery? ഒര--ബാ-്-റി എവ-----ണ് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k-r--i--- evi-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Waar is die pikkewyne? പെ-----ന--ൾ-എ-ി--യാ-്? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
kar-d---l -v-de k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Waar is die kangaroes? ക-----ക്-----ി-െയ-ണ-? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k--a-ikal-e-i-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Waar is die renosters? ക----ാ-ൃ-ങ-ങ- എവിടെ--ണ്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
aa-a-a- ev--e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Waar is die kleedkamers? എ----ക- ഒര- ട--്‌ലറ-റ- --ി-െ -ണ-ടെത--ാനാ--ം? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
a-------e---e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Daar is ’n winkel. അവ-ടെ -ര----േ--ണ്-്. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
aa-ak-l-e--de a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Daar is ’n restaurant. അ-ി-- -രു ഭ---ണ-ാല------. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
paambuk---ev--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Waar is die kamele? ഒട-ടകങ--ൾ ---ടെ? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p--mb--al-ev--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Waar is die gorillas en die sebras? ഗ---ല്ലകളു- --ബ്-ക-----വിട-യാ--? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
pa-mb-ka- --i-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Waar is die tiere en die krokodille? കടുവക--ം മു-ല-ളും-എവ-ടെ? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
simhan------ide? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !