Fraseboek

af By die dieretuin   »   sk V zoo

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [štyridsaťtri]

V zoo

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Daar is die dieretuin. T-- -e ---. T__ j_ z___ T-m j- z-o- ----------- Tam je zoo. 0
Daar is die kameelperde. Tam-sú ž-raf-. T__ s_ ž______ T-m s- ž-r-f-. -------------- Tam sú žirafy. 0
Waar is die bere? K----ú-m-dv-de? K__ s_ m_______ K-e s- m-d-e-e- --------------- Kde sú medvede? 0
Waar is die olifante? K-e -ú-s--ny? K__ s_ s_____ K-e s- s-o-y- ------------- Kde sú slony? 0
Waar is die slange? Kde-s--h-d-? K__ s_ h____ K-e s- h-d-? ------------ Kde sú hady? 0
Waar is die leeus? Kde--- l---? K__ s_ l____ K-e s- l-v-? ------------ Kde sú levy? 0
Ek het ’n kamera. M---f-toap----. M__ f__________ M-m f-t-a-a-á-. --------------- Mám fotoaparát. 0
Ek het ook ’n video kamera. M---t-ež--i--o-ú--a---u. M__ t___ f______ k______ M-m t-e- f-l-o-ú k-m-r-. ------------------------ Mám tiež filmovú kameru. 0
Waar is ’n battery? K---j- --t--ia? K__ j_ b_______ K-e j- b-t-r-a- --------------- Kde je batéria? 0
Waar is die pikkewyne? Kde-sú--uč--aky? K__ s_ t________ K-e s- t-č-i-k-? ---------------- Kde sú tučniaky? 0
Waar is die kangaroes? K-e-sú -lokan-? K__ s_ k_______ K-e s- k-o-a-y- --------------- Kde sú klokany? 0
Waar is die renosters? Kd- -----sorožce? K__ s_ n_________ K-e s- n-s-r-ž-e- ----------------- Kde sú nosorožce? 0
Waar is die kleedkamers? Kde ---z-ch--y? K__ s_ z_______ K-e s- z-c-o-y- --------------- Kde sú záchody? 0
Daar is ’n winkel. Tam--e-ka-iareň. T__ j_ k________ T-m j- k-v-a-e-. ---------------- Tam je kaviareň. 0
Daar is ’n restaurant. Ta-----reš---rác--. T__ j_ r___________ T-m j- r-š-a-r-c-a- ------------------- Tam je reštaurácia. 0
Waar is die kamele? Kde-s--ťavy? K__ s_ ť____ K-e s- ť-v-? ------------ Kde sú ťavy? 0
Waar is die gorillas en die sebras? K----ú g-rily-- zebry? K__ s_ g_____ a z_____ K-e s- g-r-l- a z-b-y- ---------------------- Kde sú gorily a zebry? 0
Waar is die tiere en die krokodille? Kd- s----g-e ---------l-? K__ s_ t____ a k_________ K-e s- t-g-e a k-o-o-í-y- ------------------------- Kde sú tigre a krokodíly? 0

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !