Fraseboek

af In die hotel – klagtes   »   ml ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

In die hotel – klagtes

28 [ഇരുപത്തിയെട്ട്]

28 [irupathiyettu]

ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

hottalil - paraathikal

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Die stort werk nie. ഷവർ ---വ-ത്തി-്ക----ില്ല. ഷ__ പ്____________ ഷ-ർ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------- ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
hot----l ---a--a-----l h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
Daar is geen warm water nie. ച-------ള-ില്ല. ചൂ________ ച-ട-വ-ള-ള-ി-്-. --------------- ചൂടുവെള്ളമില്ല. 0
h-t--l-----pa-aa-hi--l h_______ - p__________ h-t-a-i- - p-r-a-h-k-l ---------------------- hottalil - paraathikal
Kan u dit laat regmaak? നിങ-ങ---ക--ഇ---ശ--യാക--ാൻ ക--യുമോ? നി_____ ഇ_ ശ_____ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-് ശ-ി-ാ-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
s-ava- -r---r--i--u-n---a. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. മ--ിയ-ൽ --ണ--്ല. മു___ ഫോ____ മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല- ---------------- മുറിയിൽ ഫോണില്ല. 0
s-av--------------u--illa. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. മു-ി--ൽ--ി-ി---്-. മു___ ടി_ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇ-്-. ------------------ മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. 0
sh-va---r--art-ik--nn--la. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Die kamer het nie ’n balkon nie. മ---യ---ബാ-ക്ക-ി-ഇല-ല. മു___ ബാ____ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽ-്-ണ- ഇ-്-. ---------------------- മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. 0
c-----ve--a-i-l-. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Die kamer is te lawaaierig. മ-റി --രെ-ബ-ളമാ--. മു_ വ__ ബ_____ മ-റ- വ-ര- ബ-ള-ാ-്- ------------------ മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. 0
ch-o-u--lla-i--a. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Die kamer is te klein. മ-റി---രെ --റ-ത--്. മു_ വ__ ചെ____ മ-റ- വ-ര- ച-റ-ത-ണ-. ------------------- മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. 0
c---du----a----a. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Die kamer is te donker. മ------രെ-ഇ-ു-്--ാണ-. മു_ വ__ ഇ______ മ-റ- വ-ര- ഇ-ു-്-ത-ണ-. --------------------- മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. 0
n-n--lk-u i--u -har---a--an k-----um-? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Die verhitting werk nie. ചൂ--ക-ക- --ര-ർ-്---്കുന-----ല. ചൂ____ പ്____________ ച-ട-ക-ക- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------------ ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
n---a-k-u-i--- sha-i-aa-kan -a-h-y-m-? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Die lugverkoeler werk nie. എയർ കണ-ട----പ-ര-ർത്ത---കുന-നി-്-. എ__ ക____ പ്____________ എ-ർ ക-്-ീ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. --------------------------------- എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
n---al--u--thu-s---------a--ka--iy-m-? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Die televisie is gebreek. ടി---ത--ന്-ു. ടി_ ത_____ ട-വ- ത-ർ-്-ു- ------------- ടിവി തകർന്നു. 0
m---y-- fon--l-. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Ek hou nie daarvan nie. എ--ക-ക--ഇ-്--ഷ--മ-്ല. എ___ ഇ_ ഇ______ എ-ി-്-് ഇ-് ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. 0
m-r-yi- --nil--. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Dit is te duur. അത് എ-ി-്ക---ളര---െലവേ-ിയ---്. അ_ എ___ വ__ ചെ_______ അ-് എ-ി-്-് വ-ര- ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ------------------------------ അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. 0
mu-i-il-f------. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Het u iets goedkoper? വി------- എന-ത-ങ--ി-ും-ന----ള--െ --യി-ുണ്--ാ? വി_____ എ_____ നി____ കൈ_____ വ-ല-ു-ഞ-ഞ എ-്-െ-്-ി-ു- ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ല-ണ-ട-ാ- --------------------------------------------- വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? 0
m-riyil tv-----. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? ഇവി-- ----്-് --- യ--്ത് -ോ---്റൽ---്ട-? ഇ__ അ___ ഒ_ യൂ__ ഹോ____ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? 0
mu--y-l-tv---l-. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? ഇ--ടെ അടു-്ത--ഗസ-റ-റ---ൗസ്---്-ോ? ഇ__ അ___ ഗ___ ഹൗ_ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഗ-്-്-് ഹ-സ- ഉ-്-ോ- --------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? 0
muri--- t- illa. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Is daar ’n restaurant in die nabyheid? ഇവി-െ ---ത-ത്--ര---െ-്റ്---ന-റ് --്ടോ? ഇ__ അ___ ഒ_ റെ______ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു റ-സ-റ-റ-റ-്-് ഉ-്-ോ- -------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? 0
mur--il---al-ka-i--lla. m______ b________ i____ m-r-y-l b-a-k-a-i i-l-. ----------------------- muriyil baalkkani illa.

Positiewe taal, negatiewe taal

Die meeste mense is optimiste of pessimiste. Maar dit kan ook vir tale geld! Wetenskaplikes ontleed gereeld die woordeskat van tale. So kom hulle dikwels met verstommende resultate vorendag. Engels het byvoorbeeld meer negatiewe as positiewe woorde. Daar is byna dubbel soveel woorde vir negatiewe emosies. In Westerse samelewings beïnvloed die woordeskat die sprekers. Daar kla mense taamlik dikwels. Hulle kritiseer ook baie dinge. Dus gebruik hulle taal wat oorwegend ’n meer negatiewe toon het. Maar negatiewe woorde is ook om ’n ander rede interessant. Hulle bevat meer inligting as positiewe woorde. Die rede is dalk in ons evolusie. Dit was altyd vir alle lewende dinge belangrik om gevare raak te sien. Hulle moes vinnig op risiko’s reageer. Afgesien daarvan wou hulle ander teen gevare waarsku. Gevolglik was dit noodsaaklik dat die inligting baie vinnig oorgedra word. Soveel moontlik moes met so min woorde moontlik gesê word. Afgesien daarvan het negatiewe taal geen wesenlike voordele nie. Dit kan ’n mens jou maklik indink. Mense wat net negatief praat, is sekerlik nie baie gewild nie. Verder beïnvloed negatiewe taal ons emosies. Aan die ander kant kan positiewe taal ’n positiewe effek hê. Mense wat alles positief uitdruk, is meer suksesvol in hul loopbaan. Ons moet dus ons taal versigtiger gebruik. Want ons kies watter woordeskat ons gebruik. En deur ons taal skep ons ons werklikheid. So: praat positief!