短语手册

zh 过去时4   »   id Masa lampau 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
读书,看书 memba-a m______ m-m-a-a ------- membaca 0
我 读完 了 。 S-y--s-dah --m----. S___ s____ m_______ S-y- s-d-h m-m-a-a- ------------------- Saya sudah membaca. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 Say--s---h----bac- s-luruh -s- n----n-a. S___ s____ m______ s______ i__ n________ S-y- s-d-h m-m-a-a s-l-r-h i-i n-v-l-y-. ---------------------------------------- Saya sudah membaca seluruh isi novelnya. 0
明白,理解,领会 m--ger-i m_______ m-n-e-t- -------- mengerti 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 S--a su-ah----g--ti. S___ s____ m________ S-y- s-d-h m-n-e-t-. -------------------- Saya sudah mengerti. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 Sa-a su--h--e-ge--i -el--uh-te-s. S___ s____ m_______ s______ t____ S-y- s-d-h m-n-e-t- s-l-r-h t-k-. --------------------------------- Saya sudah mengerti seluruh teks. 0
回答 me-ja--b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
我 回答 了 。 Sa-a --da---en-awab. S___ s____ m________ S-y- s-d-h m-n-a-a-. -------------------- Saya sudah menjawab. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 S-ya-s--a- m--j---b--elu--h--e----ya-n. S___ s____ m_______ s______ p__________ S-y- s-d-h m-n-a-a- s-l-r-h p-r-a-y-a-. --------------------------------------- Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Sa-- t-h- -t- - -ay- s-da---e-ge--hu-n--. S___ t___ i__ – s___ s____ m_____________ S-y- t-h- i-u – s-y- s-d-h m-n-e-a-u-n-a- ----------------------------------------- Saya tahu itu – saya sudah mengetahuinya. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 Saya -enu-i---t- –-sa---sud-h-menu------u. S___ m______ i__ – s___ s____ m______ i___ S-y- m-n-l-s i-u – s-y- s-d-h m-n-l-s i-u- ------------------------------------------ Saya menulis itu – saya sudah menulis itu. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 Saya-m---e-g-r--tu - s--a sud-- -enden-ar--a. S___ m________ i__ – s___ s____ m____________ S-y- m-n-e-g-r i-u – s-y- s-d-h m-n-e-g-r-y-. --------------------------------------------- Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 S-y--men-amb-lny--- --ya-s--a- -e--amb-ln-a. S___ m___________ – s___ s____ m____________ S-y- m-n-a-b-l-y- – s-y- s-d-h m-n-a-b-l-y-. -------------------------------------------- Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 S--a-m--ba-a i-----s-ya-su-a--me-b--a i-u. S___ m______ i__ – s___ s____ m______ i___ S-y- m-m-a-a i-u – s-y- s-d-h m-m-a-a i-u- ------------------------------------------ Saya membawa itu – saya sudah membawa itu. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 Sa-a -----l--it- –-saya s-d-----m-el- ---. S___ m______ i__ – s___ s____ m______ i___ S-y- m-m-e-i i-u – s-y- s-d-h m-m-e-i i-u- ------------------------------------------ Saya membeli itu – saya sudah membeli itu. 0
我 等 –我 等过 了 。 S-y----ng--rap-a- ------s--- -u--- me-----a-ka-----. S___ m___________ i__ – s___ s____ m___________ i___ S-y- m-n-h-r-p-a- i-u – s-y- s-d-h m-n-h-r-p-a- i-u- ---------------------------------------------------- Saya mengharapkan itu – saya sudah mengharapkan itu. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 S--a --nj--a--a---tu --s--a----ah -e-j-lask-- itu. S___ m__________ i__ – s___ s____ m__________ i___ S-y- m-n-e-a-k-n i-u – s-y- s-d-h m-n-e-a-k-n i-u- -------------------------------------------------- Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Sa-- me--eta-u----u-–-sa-a su-a- me--e-ahu- itu. S___ m_________ i__ – s___ s____ m_________ i___ S-y- m-n-e-a-u- i-u – s-y- s-d-h m-n-e-a-u- i-u- ------------------------------------------------ Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......