పదబంధం పుస్తకం

te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [ఇరవై మూడు]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

২৩ [তেইশ]

23 [tē'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

bidēśī bhāṣā śikṣā

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? আপনি---থায় স-প--ান-শ---ষা --খ---ন? আ__ কো__ স্____ ভা_ শি____ আ-ন- ক-থ-য় স-প-য-ন-শ ভ-ষ- শ-খ-ছ-ন- ---------------------------------- আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
b--ē-ī---ā-ā -i--ā b_____ b____ ś____ b-d-ś- b-ā-ā ś-k-ā ------------------ bidēśī bhāṣā śikṣā
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? আপ-ি-কি পর-তু--- --ষ-ও -ল-ে -া---? আ__ কি প____ ভা__ ব__ পা___ আ-ন- ক- প-্-ু-ী- ভ-ষ-ও ব-ত- প-র-ন- ---------------------------------- আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
b-dēśī b-ā-ā ś---ā b_____ b____ ś____ b-d-ś- b-ā-ā ś-k-ā ------------------ bidēśī bhāṣā śikṣā
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను হ--াঁ,-এবং---- -ট---য়ান ভ--া--অ-্প-অ-্প-ব-ত--প-র--৷ হ্__ এ_ আ_ ই____ ভা__ অ__ অ__ ব__ পা_ ৷ হ-য-ঁ- এ-ং আ-ি ই-া-ি-া- ভ-ষ-ও অ-্- অ-্- ব-ত- প-র- ৷ --------------------------------------------------- হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
ā---- --t--ẏa spyā---- bhā-- ---------a? ā____ k______ s_______ b____ ś__________ ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను আমা----ে-হ--আ--ি-খুব-ভা-ই-ব--ন ৷ আ__ ম_ হ_ আ__ খু_ ভা__ ব__ ৷ আ-া- ম-ে হ- আ-ন- খ-ব ভ-ল- ব-ে- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
ā---i -ōth----sp-ān-śa--hā----i-h-c--n-? ā____ k______ s_______ b____ ś__________ ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి এই ভাষাগ--- প্র-য়-একই-র-ম---৷ এ_ ভা___ প্__ এ__ র___ ৷ এ- ভ-ষ-গ-ল- প-র-য় এ-ই র-ম-র ৷ ----------------------------- এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ā-ani-kōthāẏa sp-āniś--bhā-----k--chēn-? ā____ k______ s_______ b____ ś__________ ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------- āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను আ-- -গ------লভাবে বুঝতে-প-র--৷ আ_ এ__ ভা___ বু__ পা_ ৷ আ-ি এ-ু-ো ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ৷ ------------------------------ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
Āp-ni k- p-rtug----b--ṣ-'---a-at- p--ēn-? Ā____ k_ p________ b______ b_____ p______ Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā-ō b-l-t- p-r-n-? ----------------------------------------- Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం ক-ন-ত- --া--ব--লেখা --ি- ৷ কি__ ব_ এ_ লে_ ক__ ৷ ক-ন-ত- ব-া এ-ং ল-খ- ক-ি- ৷ -------------------------- কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
Hyām̐- --a--āmi -ṭ-l--ā-a b-āṣ--- -l-a---pa -ala-ē-pā-i H____ ē___ ā__ i________ b______ a___ a___ b_____ p___ H-ā-̐- ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā-ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ------------------------------------------------------- Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను এ--- আ----নে--ভু----ি ৷ এ___ আ_ অ__ ভু_ ক_ ৷ এ-ন- আ-ি অ-ে- ভ-ল ক-ি ৷ ----------------------- এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ām--a --n--ha---ā--ni --uba--h--a-i ba-ē-a ā____ m___ h___ ā____ k____ b______ b_____ ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a-i b-l-n- ------------------------------------------ āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి অনুগ-রহ করে-সব--- ---- ভুল-শুধ----েবেন ৷ অ____ ক_ স____ আ__ ভু_ শু__ দে__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-স-য় আ-া- ভ-ল শ-ধ-ে দ-ব-ন ৷ ---------------------------------------- অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
ē'---h-ṣā-ul--p-ā-- ē---- -----ē-a ē__ b________ p____ ē____ r_______ ē-i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a-i r-k-m-r- ---------------------------------- ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది আপ--- উচ্-া---খ-ব-ভা--৷ আ___ উ____ খু_ ভা_ ৷ আ-ন-র উ-্-া-ণ খ-ব ভ-ল ৷ ----------------------- আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
ā-i-ēgu-----āl----bē---jh----pāri ā__ ē____ b_________ b______ p___ ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు আ-নি---বলম-ত-- অল্প ---রভঙ্গ-ত--উ--চ-----রেন-৷ আ__ কে_____ অ__ স্______ উ____ ক__ ৷ আ-ন- ক-ব-ম-ত-র অ-্- স-ব-ভ-্-ি-ে উ-্-া-ণ ক-ে- ৷ ---------------------------------------------- আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ām- ē--l- bh--ab-ābē b-jha-- pāri ā__ ē____ b_________ b______ p___ ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు আ-ন- ক--া----ে--সেছেন তা -ে-ক-উ-বল-ে-পা---৷ আ__ কো_ থে_ এ___ তা যে কে_ ব__ পা_ ৷ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে- ত- য- ক-উ ব-ত- প-র- ৷ ------------------------------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā-- ēgu----hāla---b- ----at--p-ri ā__ ē____ b_________ b______ p___ ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- --------------------------------- āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
మీ మాతృభాష ఏమిటి? আপনা- ম--ৃ-া-া --? আ___ মা___ কী_ আ-ন-র ম-ত-ভ-ষ- ক-? ------------------ আপনার মাতৃভাষা কী? 0
k-ntu--a-ā--ba--lē--ā ----i-a k____ b___ ē___ l____ k______ k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? আ--ি--ি ক-নো ভাষ-----ষ-র-কো-্স -িচ-ছ--? আ__ কি কো_ ভা_____ কো__ নি____ আ-ন- ক- ক-ন- ভ-ষ-শ-ক-ষ-র ক-র-স ন-চ-ছ-ন- --------------------------------------- আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
k-n---bal- --aṁ --kh--k---i-a k____ b___ ē___ l____ k______ k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? আ----ক-ন ---ব--বহার---ছ--? আ__ কো_ ব_ ব্____ ক____ আ-ন- ক-ন ব- ব-য-হ-র ক-ছ-ন- -------------------------- আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
ki-----------a- lēkh- -aṭh-na k____ b___ ē___ l____ k______ k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a ----------------------------- kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు আমি-এখন-ন-মট---নে-করতে----ছি--া-৷ আ_ এ__ না__ ম_ ক__ পা__ না ৷ আ-ি এ-ন ন-ম-া ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ --------------------------------- আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
ēkha--'- ām---nē-- bh--- ka-i ē_______ ā__ a____ b____ k___ ē-h-n-'- ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ----------------------------- ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు এ----াইটেল--া-ট- ----ো-া-) ঠ-- ম-- কর-- -া--- ন--৷ এ__ টা___ না__ (_____ ঠি_ ম_ ক__ পা__ না ৷ এ-ন ট-ই-ে- ন-ম-া (-ি-ো-া-) ঠ-ক ম-ে ক-ত- প-র-ি ন- ৷ -------------------------------------------------- এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
an---ah- -a-ē -aba-a-aẏ--ā---a-bhu-a---d-ar- d-bēna a_______ k___ s_________ ā____ b____ ś______ d_____ a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- --------------------------------------------------- anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను আ-- -া----ভুল-------৷ আ_ না__ ভু_ গে_ ৷ আ-ি ন-ম-া ভ-ল- গ-ছ- ৷ --------------------- আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
anu-raha-k--- sa-asam-ẏ--ā-----bhul---u-h-rē--ē--na a_______ k___ s_________ ā____ b____ ś______ d_____ a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- --------------------------------------------------- anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -