Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
lära В--т--я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
S----t- -apytan--a-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Lär sig eleverna mycket? У-----агато---а-ь-я? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
S---y-- -apyt----a 1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Nej, de lär sig lite. Ні- -он----а--ся -ало. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
V-h-ty-ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
fråga З-п---в--и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
V-h-----a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Frågar ni ofta läraren? Ви-ч--то з--и--є--------л-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vc--t-s-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Nej, jag frågar honom inte ofta. Н-,-я не ---т- його-зап-т--. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
U-hni-bah-----ch-t-sy-? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
svara В-дпо--д--и В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
U-h-i ba-a-o -c------a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Var snäll och svara. В-дп-в----те---удь-л-с--. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
U-h----ahato vchatʹs--? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Jag svarar. Я ві--ові---. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Ni--v-n- ---a-ʹsy- m--o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
arbeta П-ац-вати П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
N-- -o-- ----tʹ-ya -a-o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Arbetar han just nu? Ві--зар-з --ац-є? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
N-, ---y-v-h--ʹ--- --lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Ja, han abetar just nu. Та-- в-н------ ---цю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Za----vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
komma Прихо---и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Z-pyt---ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Kommer ni? В---д-т-? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Zap---vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Ja, vi kommer snart. Та---м--з-ра--пр--де-о. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
V--c----- zap-t-yete--ch--ely-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
bo Жити Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Vy -has---za-----e-e vchyte--a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Bor ni i Berlin? В- -и--т- в Б-р--н-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy---a-to-----tuy-te vch-t-l-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Ja, jag bor i Berlin. Т-к, ---ив- - Б-рл-н-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
N-- y- ne--h---o--̆oho-zap---yu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!