Ordlista

sv I skolan   »   uk В школі

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Var är vi? Д---и? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
V---koli V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi är i skolan. М- - -ко--. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
V --ko-i V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Vi har lektion. М- -ає-о --о--. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
De m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det där är eleverna. Це у-н-. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
De -y? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det där är lärarinnan. Ц- вч-т---ка. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
D---y? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Det där är klassen. Це ----. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
My-v--h-ol-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vad gör vi? Щ--ми-роб---? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
M- - s-k---. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lär oss. Ми---и-ос-. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My - s-k-l-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Vi lär oss ett språk. Ми-ви-чаємо--ову. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
M---------u-oky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Jag lär mig engelska. Я ви-ча- анг-і---ку--ову. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
My ---e-o--rok-. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Du lär dig spanska. Т- -и-ча-ш --па---к- -ову. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
My --y------oky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Han lär sig tyska. Ві- -ивч-є ні--цьку мов-. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
T-- -----. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Vi lär oss franska. М- ------м-----нц--ьку м---. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
T-- -ch--. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Ni lär er italienska. В---ив-а-те іта-ій---у-----. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
T-e-uchni. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
De lär sig ryska. В----ви-ча--ь-ро---с-ку----у. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
T---vch---lʹk-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Att lära sig språk är intressant. Ви---т--мов--ц--ав-. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Ts----h--e-ʹ-a. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi vill förstå människor. М- хо-е----оз---ти-----й. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
Tse -ch-------. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Vi vill tala med människor. Ми---че-о---ілкув---с- ----д---. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
Ts--k-as. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.