Ordlista

sv Tal   »   uk Числа

7 [sju]

Tal

Tal

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Jag räknar: Я-р-хую: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
C-ys-a C_____ C-y-l- ------ Chysla
ett, två, tre один, два--три о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
Ch---a C_____ C-y-l- ------ Chysla
Jag räknar till tre. Я-р---ю-д- --ьо-. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA rak-uy-: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
Jag räknar vidare: Я р-х---далі: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y- ra---yu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
fyra, fem, sex, Ч--ири- п-ят----іс-ь, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Y--r--h---: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
sju, åtta, nio сім----с-м,--е--ять с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
o-yn- -v----ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Jag räknar. Я рах-ю. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
odyn- --a,---y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Du räknar. Ти---хуєш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
o-yn, -va,-t-y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Han räknar. Він р----. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
YA-------u-do t-ʹ-kh. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Ett. Den första. О---. Пе---й. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Y--r-kh------ tr--k-. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Två. Den andra. Дв-- --у-ий. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
YA ----uyu d- t-ʹ-kh. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Tre. Den tredje. Т----Т--т-й. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Y- -----yu--a-i: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Fyra. Den fjärde. Ч-т-----Четв-р-и-. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
Y- rakh-yu-d---: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Fem. Den femte. П’я-ь. -’я---. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
YA-r---u-u ----: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Sex. Den sjätte. Ш--т-- --ст-й. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Chot---- pʺ-a-ʹ, s--stʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Sju. Den sjunde. С-м--Сьом--. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Cho-y-y- pʺ-a----s-istʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Åtta. Den åttonde. Ві-і-. Во-ь---. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Cho-y-y- p-y-t-, sh--tʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Nio. Den nionde. Д-в--т-- -е---т--. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
s----v-s--,-d-----tʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.