Ordlista

sv Tal   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [sju]

Tal

Tal

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Jag räknar: Сэ -ъэ-элъ-тэ: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
P--a-j-hje- -c-frjeh-er) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
ett, två, tre з-,-тI---щы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
P---gjehje- (--f--e-j--) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Jag räknar till tre. С---ы- нэс-к----лъы--. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
Sje --esjel--je: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Jag räknar vidare: С- --ы-Iот-гъэ--къэ--лъ---: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
Sje kj---el--je: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
fyra, fem, sex, плIы--тфы--хы, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
Sje--jes----t--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
sju, åtta, nio блы- и--б-ъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
z------,-sh-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Jag räknar. С--къэ-эл-ытэ. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
z---t--, ---y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Du räknar. О-къэ-лъ-т-. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy, ---, shhy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Han räknar. А- -х-у-ъф-г-- к-----тэ. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
Sje s-h-m -je- kjesje----e. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Ett. Den första. Зы---пэ-эр. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
S-e --hy--n-------s-e-y--e. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Två. Den andra. ТI-.-Ят--нэр-р. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
Sje-------n-e- -jes--ly---. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Tre. Den tredje. Щы.-Я--нэрэ-. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Sje ly-I--agj-u k-esje-y--e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Fyra. Den fjärde. ПлI-----лI-н----. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Sje l--I-ta-j-- k---jelyt-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Fem. Den femte. Т-ы. -т-э---э-. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
S-e ------agjeu -j-s-el-tje: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Sex. Den sjätte. Х-- ----эрэр. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
p---- t-y- --, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Sju. Den sjunde. Блы--Яблэнэ---. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
p--y- --y,---, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Åtta. Den åttonde. И--Я--э-э-. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
pl--,-tf-----, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Nio. Den nionde. Бгъ-- --гъ--эр--. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
b----i, -gu b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.