Ordlista

sv Kroppsdelar   »   uk Частини тіла

58 [femtioåtta]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Jag ritar en man. Я --------ло-і--. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Cha-ty-y ---a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Först huvudet. Сп-чатку --л-в-. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
C--st-n---i-a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Mannen bär en hatt. Ч----ік-н---ть-к-пе---. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Y- -a-yu-- c----v-k-. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Håret ser man inte. В--о--я не --д-о. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
YA--a---y--cho-----a. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Öronen ser man inte heller. Ву---е --дно ---о-. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
Y- ma-yu-- -------ka. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Ryggen ser man inte heller. Сп--и--а-о- -е видн-. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
Sp--hat-- h-lo-u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Jag ritar ögonen och munnen. Я -ал------ і рот. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
S---h--k- -o----. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Mannen dansar och skrattar. Ч-----к-т-нц---і--міє--ся. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Sp-c-at-u --l-v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Mannen har en lång näsa. Ч-ло-ік -----о-г-- -і-. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
Cho--v-k-----tʹ -ape---k-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Han har en käpp i handen. В-н-н-сить --р--ах--ал--ю. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Ch---v---n-s-tʹ ka-e---kh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Han har också en sjal runt halsen. Ві- т-к-ж -ає на ши--каш--. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
C-ol--i---osy-- ka--l---h. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Det är vinter och det är kallt. Це зима-- ---о-но. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
V-lo-s-a -e----n-. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Armarna är kraftiga. Руки-------. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Vo--ss-a-n---y---. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Benen är också kraftiga. Ног- --кож--иль-і. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Voloss-------yd--. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Mannen är av snö. Ч-лов-к -і-с-і--. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Vu-h------dn- tak---. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Han har inga byxor och ingen överrock. Ві---- -о---- --а-і- і-п--ь--. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vu-- ne-vyd-o ta-ozh. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Men mannen fryser inte. Ал- ч-лові-----мерз--. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V-k- ------n- ---oz-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Han är en snögubbe. В-- ---ніг----. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
S-y-- t-kozh----v-dno. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

Våra förfäders språk

Moderna språk kan analyseras av lingvister. Olika metoder används för detta. Men hur talade människorna för tusentals år sedan? Det är mycket svårare att besvara den frågan. Trots detta, har vetenskapsmännen varit sysselsatta med forskningen i åratal. De ville utforska hur människorna talade tidigare. För att göra detta, försökte de rekonstruera forntida talformer. Amerikanska forskare har nu gjort en spännande upptäckt. De har analyserat mer än 2.000 språk. De analyserade i synnerhet språkens meningsbyggnad. Resultaten av deras studie var mycket intressant. Ungefär hälften av språken hade meningsbyggnaden S-O-V. Det vill säga att meningarna är ordnade efter subjekt, objekt och verb. Mer än 700 språk följer mönstret S-V-O. Och ungefär 160 språk fungerar enligt systemet V-S-O. Endast ungefär 40 språk använder mönstret V-O-S. 120 språk uppvisar en hybrid. Å andra sidan är systemen O-V-S och O-S-V distinkt sällsyntare. Majoriteten av de analyserade språken använder principen S-O-V. Persiska, japanska och turkiska är några exempel. De flesta levande språk följer emellertid mönstret S-V-O. Denna meningsbyggnad dominerar den indoeuropeiska språkfamiljen idag. Forskarna tror att modellen S-O-V användes tidigare. Alla språk är baserade på detta system. Men sedan divergerade språken. Vi vet ännu inte hur det hände. Dock måste variationen av meningsbyggnader ha haft en anledning. Därför att i evolutionen råder endast det som har en fördel…