Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska arabiska Spela Mer
lära يتع-م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-t---l-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Lär sig eleverna mycket? هل-يت--م-----اب-ا-ك---؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
ya-ae--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Nej, de lär sig lite. لا، إ----ي--لم---ا-قل--. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
ya--e--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
fråga ي--ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
hal yat----am---t---a- ---t--r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Frågar ni ofta läraren? هل-تس-ل-ال-ع----ث--ا؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
la- -in---- y--ae-l--un a-q-l--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Nej, jag frågar honom inte ofta. ‫ل-------سأ-ه -ث--ا-. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
y-s-l y____ y-s-l ----- yasal
svara يج--. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
hal ---a---l------m--th-r-an? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Var snäll och svara. ‫-جب---ن فضلك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la---- a--lu---thy----. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Jag svarar. ‫أنا -جي-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
arbeta يعم-. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y--i-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Arbetar han just nu? ه-----ي--- -ل--؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ja, han abetar just nu. ن---إ-ه----ل ال-ن. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
aji-, -in f-dlik! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
komma ي-تي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-- -j-b. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Kommer ni? ه--س-أ-ي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
ya---l. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Ja, vi kommer snart. ن-م- -نكون-هن-ك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha--h- ---ma- -la-? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
bo ي-كن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
n--a- ----- ---m----l--. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Bor ni i Berlin? هل ت-ك--في ب-ل-ن؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y-ti y___ y-t- ---- yati
Ja, jag bor i Berlin. ن-م،-أ---أسكن في--ر--ن. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
ha- -a----? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!