Varför kommer ni inte?
لم-ذ---ا ت---؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l---dhā-l- -a-tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Varför kommer ni inte?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Vädret är så dåligt.
الط-- س-ء للغ-ية.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al--a-s s---i---ilg-āyah.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Vädret är så dåligt.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt.
ل- -ت--لأ--ا---س -يئ -د-ً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
lan-ā’tī-l-’a-----l----s ---y-- jidda-.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Varför kommer han inte?
لماذ---ا -أ-ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
lim-dhā-lā--a’t-?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
Varför kommer han inte?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
Han är inte inbjuden.
هو--ي- م---.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-w- --a-r ma-‘-.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
Han är inte inbjuden.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden.
إ-ه--ا------ل--- غي---د-و.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
in--h-lā ya’-ī-l--an--- g-a-- mad--.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Varför kommer du inte?
ل---ا--- تأتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
lim-dh--l------ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Varför kommer du inte?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Jag har inte tid.
ل-س --- و--.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
la-sa-lada--a---q-.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
Jag har inte tid.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid.
ل--آ-ي-لأن----ا--م-ك ا-و-ت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l-n ā’-ī-l---nnī----am-----l-waq-.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Varför stannar du inte?
لم-ذا ---تبقى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
li--dh--l- -a-q-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
Varför stannar du inte?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
Jag måste arbeta.
ل- ي-ال-ي--ي- ع----ن---مل.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l--yaz-l ---a----a-------ya -----ma-.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Jag måste arbeta.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta.
ل- --ق--ل---ي ----ز-ل بح--ة--لى---ع-ل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
lan---q- l--an-anī l- yazāl-b-ā------l- ----a-a-.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Varför går ni redan?
لما-ا ت---- -ا----؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
l------ tu-hād----il-f-‘l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Varför går ni redan?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Jag är trött.
أ---م--ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
an- mu-a-ab.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
Jag är trött.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
Jag går, eftersom jag är trött.
سأ--ل -أنن- ----.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa-a----l-l----n-n- ---a‘ab.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Jag går, eftersom jag är trött.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Varför åker ni redan?
لم- أن- --هب --آ-؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l-mā-anta d-ā-i- ---ān?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
Varför åker ni redan?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
Det är redan sent.
ا-و---م-أخ-.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al-wa-t--uta--khkh--.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
Det är redan sent.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
Jag åker, för att det redan är sent.
سأ--ب -أ---ل-ق- أ-بح م-أ-را-.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s--adhh---li----a al--a-t aṣ-aḥ-mu-a’ak-khira-.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
Jag åker, för att det redan är sent.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.