Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vietnamesiska Spela Mer
lära Họ- t-p H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Lär sig eleverna mycket? Họ--sin--họ- --iều ---ng? H__ s___ h__ n____ k_____ H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Nej, de lär sig lite. K-ôn-, -ọ h-----. K_____ h_ h__ í__ K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
fråga H-i H__ H-i --- Hỏi 0
Frågar ni ofta läraren? B-n -ỏi--hầy g-á--nh-ều------? B__ h__ t___ g___ n____ k_____ B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. Kh-ng- tô- -h-n- h-i---ầ- ấy -hi-u. K_____ t__ k____ h__ t___ ấ_ n_____ K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
svara T-- -ời T__ l__ T-ả l-i ------- Trả lời 0
Var snäll och svara. Xi- --n --y -rả-l-i. X__ b__ h__ t__ l___ X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Jag svarar. T-i trả-l--. T__ t__ l___ T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
arbeta Làm--i-c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Arbetar han just nu? A-h -y -- đ-----àm-v------ô-g? A__ ấ_ c_ đ___ l__ v___ k_____ A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Ja, han abetar just nu. V-ng- -nh -y-đa-g--à---i-c. V____ a__ ấ_ đ___ l__ v____ V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
komma Đến Đ__ Đ-n --- Đến 0
Kommer ni? Bạn -ế--kh---? B__ đ__ k_____ B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Ja, vi kommer snart. V-n-, chú-g-tôi-đ-n n---. V____ c____ t__ đ__ n____ V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
bo Số-g S___ S-n- ---- Sống 0
Bor ni i Berlin? Bạ----ng---Be-li---? B__ s___ ở B_____ à_ B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Ja, jag bor i Berlin. V-n---tô- -ốn- --B-rl-n. V____ t__ s___ ở B______ V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!