Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   ps ماضی

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Pashto Joaca Mai mult
a vorbi la telefon ټ--ف----ول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Am vorbit la telefon. ما ت---ون--کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Am vorbit tot timpul la telefon. زه--ر --ت -- ----و- ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯ-y--n--ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
a întreba پوښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯ-yfon-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Am întrebat. م- وپ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯly-on--ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Am întrebat întotdeauna. ما--میش-----تن--کړ---.. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م-----فون-و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
a povesti ویل و__ و-ل --- ویل 0
ما ت--ف-ن--ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Am povestit. م- ---ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م- تلی--- وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Am povestit toată povestea. ټو-ه-ک-سه -ې---ت- وک--. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز-----و-ت پ- -ل--و--ک--وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
a învăţa ز-----ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز- هر-وخت----ت--فون-ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Am învăţat. م- -ده----. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه-هر -خت په--ل-ف-ن ک- --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Am învăţat toată seara. ما---ل م---- -طا--- و-ړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ-ښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
a lucra ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پ-ښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Am lucrat. ما -ا----- د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Am lucrat toată ziua. ز- ټ-ل--ورځ ک-ر --م. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما -پ-ښ-ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
a mânca خوړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م---پ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Am mâncat. م---و-ل- د-. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما-----تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Am mâncat toată mâncarea. ما -----وا------ړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m-------oǩt-a k-ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!