Dicționar de expresii

ro Persoane   »   ps خلک

1 [unu]

Persoane

Persoane

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Pashto Joaca Mai mult
eu ز- ز_ ز- -- زه 0
ز- ز_ ز- -- زه
eu şi tu زه -- -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
ز- -و -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
noi doi م-ږ دواړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
موږ دو-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
el هغه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
el şi ea هغه -و---ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧa-ā- doy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
ei doi د-ی -و--ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-- د-ا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
bărbatul س-ی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
femeia ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
copilul م-ش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م--وم م____ م-ش-م ----- ماشوم
o familie یوه ک--نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی-ه --رنۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
familia mea زما ----ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز---کور-ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Familia mea este aici. ز-ا-کور-ۍ--ل---د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-ا-ک-ر-ۍ--ل-ه---. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Eu sunt aici. ز--دلت--یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
زه -ل-----. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Tu eşti aici. ت-سو د--ه -ا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاسو-دل-- یا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
El este aici şi ea este aici. هغ- -لت--دی -و-ه-ه د--- د-. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
a----l-- dy------- --ta da a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Noi suntem aici. م-- دلته -و. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
موږ-دل-ه--و. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Voi sunteţi aici. ت-س--دلته -اس-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت-سو دلت- یا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Ei sunt toţi aici. د-ی -و- دلته د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
دو----ل--ل-ه --. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Limbile străine împotriva Alzheimerului

Oricine doreşte să îţi menţină în formă intelectul ar trebui să înveţe limbi străine. Cunoştinţele lingvistice pot oferi protecţie împotriva demenţei. Numeroase studii ştiinţifice au dovedit acest lucru. Vârsta celor ce învaţă nu joacă niciun rol în acest sens. Cel mai important lucru este de a antrena creierul în mod regulat. Învăţarea vocabularului activează diferite zone ale creierului. Aceste zone controlează procese cognitive importante. Iată de ce persoanele multilingve sunt cele mai atente. Ele dispun şi de o mai bună capacitate de concentrare. Dar multilingvismul are şi alte avantaje. Persoanele multilingve pot lua decizii mai bune. Ele pot lua decizii într-un timp scurt. Acest lucru se datorează faptului că creierul lor a învăţat să facă alegeri. El cunoaşte întotdeauna cel puţin doi termeni corelaţi unui singur lucru. Oricare dintre aceşti termeni reprezintă o opţiune posibilă. Astfel, persoanele multilingve trebuie să ia decizii în permanenţă. Creierul lor este obişnuit să aleagă dintre mai multe opţiuni. Iar acest lucru nu stimulează doar zona vorbirii. Numeroase zone din creier profită de pe urma multilingvismului. Cunoştinţele lingvistice înseamnă şi un mai bun control cognitiv. Desigur, nu putem împiedica demenţa doar prin cunoştinţe lingvistice. Dar, in cazul persoanelor multilingve, boala evoluează într-un ritm mai lent. Şi se pare că creierul acestor persoane este capabil de a compensa consecinţele acestei afecţiuni. Simptomele demenţei se manifestă mai slab la cei care învaţă limbi străine. Confuzia şi pierderile de memorie sunt mai puţin prezente. Iată că de învăţarea limbilor străine pot profita atât tinerii, cât şi cei mai în vârstă. Şi în plus, fiecare limbă nouă se învaţă mai uşor decât cea precedentă. Aşadar, nu avem nevoie de medicamente, ci de dicţionar!
Știați?
Albaneza este considerată ca o limbă indo-germanică. Cu toate acestea, nu are o legătură directă cu limbile acestui grup. Nimeni nu știe exact cum a ajuns Albaneza să aparțină acestui grup. Astăzi este vorbită cel mai des în Albania și în Kosovo. Este limba nativă a aproximativ 6 milioane de oameni. Albaneza este împărțită în două mari dialecte. Zona râului Shkumbin care desparte nordul de sud, desparte și cele două dialecte. În unele zone, diferența dintre cele două este foarte clară. Forma scrisă a albanezei nu a apărut decât în secolul XX. Limba este scrisă cu caractere latine. Gramatica este cumva similară celei grecești sau românești. Este posibil să găsiți paralelisme cu limbile slavice. Toate aceste similarități s-au născut din contactul cu aceste limbi ale țărilor vecine. Dacă sunteți interesat de lingvistică și limbi străine, ar trebui cu siguranță să învățați limba Albaneză. Este o limbă unică!