Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   ja 過去形 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

kako katachi 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Japoneză Joaca Mai mult
a vorbi la telefon 電話する 電話する 電話する 電話する 電話する 0
k-k------ch- 3 k___ k______ 3 k-k- k-t-c-i 3 -------------- kako katachi 3
Am vorbit la telefon. 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 0
k-k- -atac---3 k___ k______ 3 k-k- k-t-c-i 3 -------------- kako katachi 3
Am vorbit tot timpul la telefon. ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 0
de-w- -uru d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
a întreba 質問する 質問する 質問する 質問する 質問する 0
d-n-a-s--u d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Am întrebat. 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 0
de--a-s-ru d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Am întrebat întotdeauna. いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 0
d-nw---hit-. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
a povesti 語る 語る 語る 語る 語る 0
de--- -hita. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Am povestit. 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 0
denwa-s-i-a. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Am povestit toată povestea. お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 0
zu--- --nw--shi---i-a. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
a învăţa 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 0
z-tt- d-nw- s-ite--t-. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Am învăţat. 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 0
z---o -e----sh-t- ita. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Am învăţat toată seara. 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 0
sh-tsu--n---ru s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
a lucra 働く 働く 働く 働く 働く 0
sh----m-n -u-u s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Am lucrat. 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 0
sh-ts--on--u-u s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Am lucrat toată ziua. 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 0
s-itsu----s-i--. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
a mânca 食べる 食べる 食べる 食べる 食べる 0
sh--s-m-n sh---. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Am mâncat. 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 0
shit-um----h--a. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Am mâncat toată mâncarea. 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 0
itsum- -h-t-u--- -hit-. i_____ s________ s_____ i-s-m- s-i-s-m-n s-i-a- ----------------------- itsumo shitsumon shita.

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!