Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   pl Przeszłość 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
a vorbi la telefon rozm-w-ać p-z-z ----fon r________ p____ t______ r-z-a-i-ć p-z-z t-l-f-n ----------------------- rozmawiać przez telefon 0
Am vorbit la telefon. R--m---ał-m-/ -oz---i-ł-- -rze---el----. R__________ / R__________ p____ t_______ R-z-a-i-ł-m / R-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- ---------------------------------------- Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. P-zez--a-y cz-s-r-zm------- / r-z---ia-am-przez-t-l--o-. P____ c___ c___ r__________ / r__________ p____ t_______ P-z-z c-ł- c-a- r-z-a-i-ł-m / r-z-a-i-ł-m p-z-z t-l-f-n- -------------------------------------------------------- Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. 0
a întreba pyt-ć p____ p-t-ć ----- pytać 0
Am întrebat. Py-ał-- --P---ł-m. P______ / P_______ P-t-ł-m / P-t-ł-m- ------------------ Pytałem / Pytałam. 0
Am întrebat întotdeauna. Z--s-e p------ /---t-ł--. Z_____ p______ / p_______ Z-w-z- p-t-ł-m / p-t-ł-m- ------------------------- Zawsze pytałem / pytałam. 0
a povesti op------ć o________ o-o-i-d-ć --------- opowiadać 0
Am povestit. O-ow-a---em-- ------d-ła-. O__________ / o___________ O-o-i-d-ł-m / o-o-i-d-ł-m- -------------------------- Opowiadałem / opowiadałam. 0
Am povestit toată povestea. Opow-ed-i--e- ---p-w-edz--ł---c-łą h-stor-ę. O____________ / O____________ c___ h________ O-o-i-d-i-ł-m / O-o-i-d-i-ł-m c-ł- h-s-o-i-. -------------------------------------------- Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. 0
a învăţa u--yć--ię u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Am învăţat. Ucz---m - Uc-y-am -ię. U______ / U______ s___ U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę- ---------------------- Uczyłem / Uczyłam się. 0
Am învăţat toată seara. Uczyłem ---czył-- si- -r-e----ł---i---ó-. U______ / U______ s__ p____ c___ w_______ U-z-ł-m / U-z-ł-m s-ę p-z-z c-ł- w-e-z-r- ----------------------------------------- Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. 0
a lucra p-a-o-ać p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
Am lucrat. P---o--ł-m ----a---a-a-. P_________ / P__________ P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a-. ------------------------ Pracowałem / Pracowałam. 0
Am lucrat toată ziua. Pra--wa-em ----ac--ała- pr--z c--y-d----. P_________ / P_________ p____ c___ d_____ P-a-o-a-e- / P-a-o-a-a- p-z-z c-ł- d-i-ń- ----------------------------------------- Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. 0
a mânca j--ć j___ j-ś- ---- jeść 0
Am mâncat. J---em-- Jad-am. J_____ / J______ J-d-e- / J-d-a-. ---------------- Jadłem / Jadłam. 0
Am mâncat toată mâncarea. Zja--e- --Z-a--am----e--ed-e-i-. Z______ / Z______ c___ j________ Z-a-ł-m / Z-a-ł-m c-ł- j-d-e-i-. -------------------------------- Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!