Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   sq E shkuara 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Albaneză Joaca Mai mult
a vorbi la telefon t---f--oj t________ t-l-f-n-j --------- telefonoj 0
Am vorbit la telefon. K----e-e-o-u-r. K__ t__________ K-m t-l-f-n-a-. --------------- Kam telefonuar. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. K------r----t-le----g---h--k--ёs. K__ m___ n_ t______ g_____ k_____ K-m m-r- n- t-l-f-n g-i-h- k-h-s- --------------------------------- Kam marr nё telefon gjithё kohёs. 0
a întreba p--s p___ p-e- ---- pyes 0
Am întrebat. U-ё k---p---u-. U__ k__ p______ U-ё k-m p-e-u-. --------------- Unё kam pyetur. 0
Am întrebat întotdeauna. Kam-p----- gj-t-mo--. K__ p_____ g_________ K-m p-e-u- g-i-h-o-ё- --------------------- Kam pyetur gjithmonё. 0
a povesti tr-goj t_____ t-e-o- ------ tregoj 0
Am povestit. Ka-----g-a-. K__ t_______ K-m t-e-u-r- ------------ Kam treguar. 0
Am povestit toată povestea. U-ё-e--a- tregua---ё -jith---ist-----. U__ e k__ t______ t_ g_____ h_________ U-ё e k-m t-e-u-r t- g-i-h- h-s-o-i-ё- -------------------------------------- Unё e kam treguar tё gjithё historinё. 0
a învăţa m-soj m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Am învăţat. Un---a- m---ar. U__ k__ m______ U-ё k-m m-s-a-. --------------- Unё kam mёsuar. 0
Am învăţat toată seara. Ka--mё-u-- g-it-- ---ёm-en. K__ m_____ g_____ m________ K-m m-s-a- g-i-h- m-r-m-e-. --------------------------- Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. 0
a lucra p-noj p____ p-n-j ----- punoj 0
Am lucrat. U-ё -am p---ar. U__ k__ p______ U-ё k-m p-n-a-. --------------- Unё kam punuar. 0
Am lucrat toată ziua. K-- -u-u-r gj-t-ё--i-ё-. K__ p_____ g_____ d_____ K-m p-n-a- g-i-h- d-t-n- ------------------------ Kam punuar gjithё ditёn. 0
a mânca h- h_ h- -- ha 0
Am mâncat. U-- k--------ё. U__ k__ n______ U-ё k-m n-r-n-. --------------- Unё kam ngrёnё. 0
Am mâncat toată mâncarea. Un- - --m-----nё-t---j--h-----q--in. U__ e k__ n_____ t_ g_____ u________ U-ё e k-m n-r-n- t- g-i-h- u-h-i-i-. ------------------------------------ Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!