Você tem um quarto livre?
Έ-ετε-ελ-ύ-ερ- -----ι-;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
S-o--enod-che-- ---p--xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Você tem um quarto livre?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω -ά-ε- --ά-ηση-γ---ένα--ω-ά-ι-.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S-- -e--do-heí--– áph--ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Eu reservei um quarto.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
O meu nome é Müller.
Τ- -ν--ά μο- --να- -ül---.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É----- -------ro-d-m-tio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
O meu nome é Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χ---άζ--αι--να -----λι---δω-άτι-.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
É-h--- -le--he-o--ō--ti-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto simples.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χ-ειάζ-μ-ι-έν---ίκλινο δ-μ-τι-.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É-h-te-eleú----o -----io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Quanto custa o quarto por uma noite?
Πό------------- -ια-υ---ρε-σ-;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
É--ō-ká--i k-át--ē-gi---n---ōmát--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Quanto custa o quarto por uma noite?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com banheiro.
Θα-ή---α-έ-- δω-ά-ι- μ--μπ----.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éc-ō --nei -rá---ē-g-a---a --m-t--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com banheiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θ- --ε--------ωμ-τιο-με --ο--ιέ-α.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éch---án-- ---t--ē-g-a-é---dōmáti-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Posso ver o quarto?
Μπορ- ν- δω-τ-----ά---;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
To-óno-á -o- ---ai-Mülle-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Posso ver o quarto?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Há uma garagem aqui?
Υπά---ι γκα--- ε-ώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To-óno---mo- -ína--M--l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há uma garagem aqui?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há um cofre aqui?
Υπ---ε- --ημ-τοκ--ώτι- -δ-;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
T------- --u-e-na- Mül-er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Há um cofre aqui?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Há um fax aqui?
Υπ-ρ--- -αξ--δ-;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Ch-ei-z-----éna-m-n-klino--ō-át--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Há um fax aqui?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξ-----α τ- κ-είσω τ- ---άτ-ο.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ch--iá-om-i é-a----ók-in---ōm----.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ο-------- -λ---ι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C------om-----a--onó----o dōm--i-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτέ- εί--ι ο- -π--κ-υέ- -ο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Ch-e---oma- -na----lin- dō-áti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o café da manhã?
Τι---α ---β-ρ-τ-ι-τ--π-ωι--;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Chr--á--m-i -na --------d-----o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o café da manhã?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι -ρ-----β-ρετ---τ- -ε--μ-ρ-α-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-r---z---- éna d-k-i-- dōmá-i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
A que horas é o jantar?
Τι---- σερβίρ-τ-ι--- β-αδι-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pós- kost---i ē --an--tér-u-ē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?