Em que você trabalha?
Τ---ουλε-----νετε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
E-g--ía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
Em que você trabalha?
Τι δουλειά κάνετε;
Ergasía
O meu marido trabalha como médico.
Ο ---ρ------ ---α- γ--τ--ς.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
E-g-sía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
O meu marido trabalha como médico.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Ergasía
Eu trabalho em meio período como enfermeira.
Ε--------ύ- λ--ε- ώρ-ς--ην ημέ---ως ν-σ-κ--α.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
T- --ul--á ká--t-?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Eu trabalho em meio período como enfermeira.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Ti douleiá kánete?
Em breve receberemos a aposentadoria.
Κ-ντ--ου-ε--α--γ-ύμε -ε ---τ-ξη.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ti -o---i- ---ete?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Em breve receberemos a aposentadoria.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Ti douleiá kánete?
Mas os impostos são elevados.
Α-λά-οι -ό-----ίναι--ψ----.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
T- do-le---káne-e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Mas os impostos são elevados.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Ti douleiá kánete?
E o seguro de saúde é elevado.
Κ-- - --τ--κ- α-φά-εια εί-αι----αν---.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
O --t--- --u--ín----i-t-ós.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
E o seguro de saúde é elevado.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
O ántras mou eínai giatrós.
O que você quer ser no futuro?
Τι--έ--ι- -- γ-νεις----ν--------ε-ς;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
O--ntra---ou-eín-- --at-ó-.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
O que você quer ser no futuro?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero ser engenheiro.
Θ---θ-λα να γί-ω-μη----κ--.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
O ----a--m-u e--a- -iat---.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero ser engenheiro.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero estudar na universidade.
Θέ-ω--- σπ-υ---- στο---ν-πι-τ----.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Egṓ ---le-ō-lí-es-ṓ--s -ēn-ēm----ōs-n-sok-ma.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu quero estudar na universidade.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu sou estagiário.
Κά------------ι-ή -ου.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
Eg- ------ō l--es ṓres --n-ēm--a -s noso--ma.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu sou estagiário.
Κάνω την πρακτική μου.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu não ganho muito.
Δ-ν -γ-ζ- πο--ά.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
Egṓ -ou-e-- -íg---ṓr-s t-----é-- ōs no-okó-a.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu não ganho muito.
Δεν βγάζω πολλά.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu estou fazendo um estágio no exterior.
Κάν--μί--π-α--ι-ή-στ---ξ--ερι--.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Ko--eú-ume-na b-oú----- --n--xē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu estou fazendo um estágio no exterior.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Este é o meu patrão.
Α--ός-ε---ι----α-ε--ικ---ο-.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Kon---ou-e na bgo--e se--ýn-a-ē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Este é o meu patrão.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu tenho colegas simpáticos.
Έ---κα-ο-ς σ--α-έλφ---.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
K-nt---u-- -a b--úm- ---sý---x-.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu tenho colegas simpáticos.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Na hora do almoço vamos sempre à cantina.
Το μεσημ-ρι-πηγ--νου-- πάντα-στη- -αντ-ν-.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
Al----i --óroi ----i -p-ē-o-.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Na hora do almoço vamos sempre à cantina.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu estou procurando emprego.
Ψ-χν- γι--δ---ε--.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Allá-oi-p---o--eí-a--y--ē---.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu estou procurando emprego.
Ψάχνω για δουλειά.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu já estou há um ano desempregado /-a.
Είμαι--δη--ν--χρό---------ς.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
All---i ----oi----ai---sēloí.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu já estou há um ano desempregado /-a.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Neste país há desempregados de mais.
Σ- α-τ--τη χώ-α υπ-ρ--υ--υπ--βολικά -ο--οί -ν-ρ---.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
K-i --ia-r--- -sphá--ia eín-i d-----r-.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Neste país há desempregados de mais.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.