Em que você trabalha?
Τ--δ--λ--ά-κ-νετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Erg-sía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
Em que você trabalha?
Τι δουλειά κάνετε;
Ergasía
O meu marido trabalha como médico.
Ο-----α- -ο--ε-να-----τρός.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
E-g-sía
E______
E-g-s-a
-------
Ergasía
O meu marido trabalha como médico.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Ergasía
Eu trabalho em meio período como enfermeira.
Ε-ώ ---λε-ω λ-γ-ς----ς--η-----ρ---ς-----κόμα.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
T--do--e-á-k-n---?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Eu trabalho em meio período como enfermeira.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Ti douleiá kánete?
Em breve receberemos a aposentadoria.
Κοντ-ύουμ--να--γ-ύμ--σε ---τ-ξ-.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ti -oule-- ---ete?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Em breve receberemos a aposentadoria.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Ti douleiá kánete?
Mas os impostos são elevados.
Αλ-ά οι φό--- -ίναι-υ-ηλο-.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Ti-doul-i- ---e-e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Mas os impostos são elevados.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Ti douleiá kánete?
E o seguro de saúde é elevado.
Κ-- η--ατ-ι----σ-άλ-ια-ε-ν-ι ---αν---.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
O -n---- --- e--ai--ia--ós.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
E o seguro de saúde é elevado.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
O ántras mou eínai giatrós.
O que você quer ser no futuro?
Τι θ-λεις -- ----------ν--εγ-λ--ε--;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
O á-t--- m-u --na--gi-t-ós.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
O que você quer ser no futuro?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero ser engenheiro.
Θ- ήθελα--α -ί-ω ---ανικ--.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
O á-t----------n-i -iatr--.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero ser engenheiro.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
O ántras mou eínai giatrós.
Eu quero estudar na universidade.
Θέ-ω-----π-υδάσω -τ- πανε--σ-ήμ--.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
E-- do-le-- líge- ṓre- tēn -m--a-ōs --sok---.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu quero estudar na universidade.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu sou estagiário.
Κάνω-τη--πρ--τι-ή ---.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
E-ṓ -o---ú- ----s ---s-t---ēm--- ō--n-s-k-ma.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu sou estagiário.
Κάνω την πρακτική μου.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu não ganho muito.
Δε----άζ- -----.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
E-ṓ--o--e-ō---ge- -r-s------mé-a -s no--kó-a.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu não ganho muito.
Δεν βγάζω πολλά.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Eu estou fazendo um estágio no exterior.
Κ-νω --- πρ---ικ---τ--εξ-τ-ρ--ό.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K-nt---u-e-na b-oúm- -- -ýn-axē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu estou fazendo um estágio no exterior.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Este é o meu patrão.
Α--ός --ν-- ---α--ν-ικ---ο-.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Kon-e-oume na -go-me s- --n-a--.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Este é o meu patrão.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu tenho colegas simpáticos.
Έχ- -α---ς συ-----φ--ς.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
K--teú-u-- -- -g-ú-------ý--a--.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Eu tenho colegas simpáticos.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Na hora do almoço vamos sempre à cantina.
Το-----μ-------αί-ου-- πά-τα----ν--αντ-να.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
A----o- --ó-o- --na----sē-oí.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Na hora do almoço vamos sempre à cantina.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu estou procurando emprego.
Ψάχ-- γ-- -ο---ι-.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
A-lá-o---h--o---ín-- --s--oí.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu estou procurando emprego.
Ψάχνω για δουλειά.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu já estou há um ano desempregado /-a.
Ε-μα--ήδη-έν--χ---ο ---ργ--.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
All- -i ---roi-e-n-----sē---.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eu já estou há um ano desempregado /-a.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Neste país há desempregados de mais.
Σε-αυ-- τ- χώρα υπά--ο---υ-ερβ---κ- ---λο----εργ--.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
K-i ē -atr-k---s-hál-ia eí--i-dapanē--.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Neste país há desempregados de mais.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.