Guia de conversação

px Na piscina   »   el Στην πισίνα

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Grego Tocar mais
Hoje está calor. Σήμε-- κ-νε- ζέ-τη. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
S-ē---i---a S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Vamos à piscina? Π--ε-σ-ην--ισ-ν-; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
S--n-p-s-na S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Está com vontade de ir à piscina? Έ-ε-ς--ι-θ--η --α -ολ--πι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
S--er- --n-i zés-ē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Você tem uma toalha? Έχε-ς----σ-τ-; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
Sḗ-e-a-k-n-i z--tē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Você tem calções de banho? Έ--ι- μ-γι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
S-me-- ----- --stē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Você tem um maiô? Έ-ε-- -α-ι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Pá---stē- pi----? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Você pode nadar? Ξ-ρει- κολ----; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
P-me---ēn pisí--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Você pode mergulhar? Ξέρ--ς να--άνεις--α----σ-; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Pá-- stēn--i-í--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Você pode saltar para a água? Ξ--ε----α-κά-ε-- -ουτ-έ-; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
Éche-s ------sē g-a ---ý-pi? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde está o chuveiro? Πού -ί--ι-- ν--υ-ι-ρ-; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
É--e---d--t--sē gi- kol-mpi? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde estão os vestiários? Π-- -ίν-ι-τα -ποδυ---ια; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
É-hei- --á-h--ē-g-a -olý-p-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Onde estão os óculos de natação? Πού----α- ---γ---ι- -ολ--βη---; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Éc-eis p----t-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água é funda? Είν-ι -α-ύ-το νε-ό; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éche-s p--s-ta? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água está limpa? Είν-ι -α-α----ο-----; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éche---p-t----? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
A água está quente? Ε-ν-ι ζ-στό -ο ----; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
Éc-e---mag--? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Estou com frio. Παγ-ν-. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
Éch--s-m----? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
A água está fria de mais. Τ--ν-ρ- ε--α- πάρ--πο-------. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
É-he-----gió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Eu vou sair da água. Β-α-νω-τ--- --------ερό. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Éc-ei- -agió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazônia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente, em outras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente pesquisada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é somente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os pesquisadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até os nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os pesquisadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado em um dicionário sonoro...