Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   ha yi tambayoyi 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [sittin da uku]

yi tambayoyi 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
Eu tenho um passatempo. in---a---in -h-awa i__ d_ a___ s_____ i-a d- a-i- s-a-w- ------------------ ina da abin shaawa 0
Eu jogo tênis. I---b--- --s---t--n-s I__ b___ w____ t_____ I-a b-g- w-s-n t-n-i- --------------------- Ina buga wasan tennis 0
Onde é que há um campo de tênis? I---f--in------ ten---? I__ f____ w____ t______ I-a f-l-n w-s-n t-n-i-? ----------------------- Ina filin wasan tennis? 0
Tens algum passatempo? Kun- -a -b-n-s-a--a? K___ d_ a___ s______ K-n- d- a-i- s-a-w-? -------------------- Kuna da abin shaawa? 0
Eu jogo futebol. I-- bu-a -wal-o--kafa I__ b___ k______ k___ I-a b-g- k-a-l-n k-f- --------------------- Ina buga kwallon kafa 0
Onde é que há um campo de futebol? I-a-filin ----lo-----a? I__ f____ ƙ______ ƙ____ I-a f-l-n ƙ-a-l-n ƙ-f-? ----------------------- Ina filin ƙwallon ƙafa? 0
Dói-me o braço. Ha-nun- -ana--i-o. H______ y___ c____ H-n-u-a y-n- c-w-. ------------------ Hannuna yana ciwo. 0
Também me doem o pé e a mão. Ka-ana-d- ha--u-a-----un -- -a--. K_____ d_ h______ m_ s__ y_ z____ K-f-n- d- h-n-u-a m- s-n y- z-f-. --------------------------------- Kafana da hannuna ma sun yi zafi. 0
Onde é que há um médico? ina-l-ki-a i__ l_____ i-a l-k-t- ---------- ina likita 0
Eu tenho um carro. Ina--a m-ta I__ d_ m___ I-a d- m-t- ----------- Ina da mota 0
Também tenho uma mota. I---k--a -- -ab-r. I__ k___ d_ b_____ I-a k-m- d- b-b-r- ------------------ Ina kuma da babur. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? i-a--a----g i__ p______ i-a p-r-i-g ----------- ina parking 0
Eu tenho um pulôver. i----a--u-a--a i__ d_ s______ i-a d- s-w-i-a -------------- ina da suwaita 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. I-- kum--da -aket -a--and-. I__ k___ d_ j____ d_ w_____ I-a k-m- d- j-k-t d- w-n-o- --------------------------- Ina kuma da jaket da wando. 0
Onde é que está a máquina de lavar? ina injin---n-i i__ i____ w____ i-a i-j-n w-n-i --------------- ina injin wanki 0
Eu tenho um prato. in--da fa-anti i__ d_ f______ i-a d- f-r-n-i -------------- ina da faranti 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. I-- ---wu-a--co-al- m---y------------li. I__ d_ w____ c_____ m__ y____ d_ c______ I-a d- w-k-, c-k-l- m-i y-t-a d- c-k-l-. ---------------------------------------- Ina da wuka, cokali mai yatsa da cokali. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? In- g-shir---a----k--o? I__ g______ d_ b_______ I-a g-s-i-i d- b-r-o-o- ----------------------- Ina gishiri da barkono? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...