Guia de conversação

pt Na discoteca   »   ha A wurin discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [arbain da shida]

A wurin discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
Este lugar está livre? S-i- --n-an ku-e-- k-aut- -e? S___ w_____ k_____ k_____ c__ S-i- w-n-a- k-j-r- k-a-t- c-? ----------------------------- Shin wannan kujera kyauta ce? 0
Posso-me sentar aqui? Z-- iy- z-m- ku-a da--u? Z__ i__ z___ k___ d_ k__ Z-n i-a z-m- k-s- d- k-? ------------------------ Zan iya zama kusa da ku? 0
Com muito prazer. D-------a-. D_ s__ r___ D- s-n r-i- ----------- Da son rai. 0
O que é que acha da música? Y-y--kuk- so- kiɗ--? Y___ k___ s__ k_____ Y-y- k-k- s-n k-ɗ-n- -------------------- Yaya kuke son kiɗan? 0
Um pouco alta de mais. K--a- -a---k---. K____ y___ k____ K-d-n y-y- k-r-. ---------------- Kadan yayi kara. 0
Mas a banda toca bem. A--a ba-- di--y-na-wasa ---a-. A___ b___ d__ y___ w___ s_____ A-m- b-n- d-n y-n- w-s- s-s-i- ------------------------------ Amma band din yana wasa sosai. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? K----n-n -au -- y-w-? K___ n__ s__ d_ y____ K-n- n-n s-u d- y-w-? --------------------- Kuna nan sau da yawa? 0
Não, é a primeira vez. A-, -annan--hin--k--o -----rk-. A__ w_____ s____ k___ n_ f_____ A-, w-n-a- s-i-e k-r- n- f-r-o- ------------------------------- Aa, wannan shine karo na farko. 0
Nunca estive aqui. B-- ---a z-w---an --. B__ t___ z___ n__ b__ B-n t-b- z-w- n-n b-. --------------------- Ban taba zuwa nan ba. 0
Quer dançar? ka-- -a-a k___ r___ k-n- r-w- --------- kana rawa 0
Se calhar mais tarde. W-ta---- da-- ----. W_______ d___ b____ W-t-ƙ-l- d-g- b-y-. ------------------- Wataƙila daga baya. 0
Eu não danço muito bem. B- -an---a ---- d--ky-- b-. B_ z__ i__ r___ d_ k___ b__ B- z-n i-a r-w- d- k-a- b-. --------------------------- Ba zan iya rawa da kyau ba. 0
É muito fácil. W-nna- ab- ne -a- sa---. W_____ a__ n_ m__ s_____ W-n-a- a-u n- m-i s-u-i- ------------------------ Wannan abu ne mai sauki. 0
Eu mostro-lhe. Z-n--u---ma--. Z__ n___ m____ Z-n n-n- m-k-. -------------- Zan nuna maka. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. A-, -a-- k--- wani --ka--. A__ m___ k___ w___ l______ A-, m-f- k-a- w-n- l-k-c-. -------------------------- Aa, mafi kyau wani lokaci. 0
Está à espera de alguém? Kuna-ji----w-ni? K___ j____ w____ K-n- j-r-n w-n-? ---------------- Kuna jiran wani? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. E-- ga-a-ok-n-. E__ g_ a_______ E-, g- a-o-i-a- --------------- Ee, ga abokina. 0
Ali vem ele! Y--a -uwa--an! Y___ z___ c___ Y-n- z-w- c-n- -------------- Yana zuwa can! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!