Ordliste

nn Fortid 4   »   uz otgan 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [sakson tort]

otgan 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Uzbek Spel Meir
lese o-i-g o____ o-i-g ----- oqing 0
Eg las. Me- --id-m. M__ o______ M-n o-i-i-. ----------- Men oqidim. 0
Eg las heile romanen. M-- bu--n-rom-nni o-i-----qdim. M__ b____ r______ o___ c_______ M-n b-t-n r-m-n-i o-i- c-i-d-m- ------------------------------- Men butun romanni oqib chiqdim. 0
forstå tus--n--q t________ t-s-u-m-q --------- tushunmoq 0
Eg forsto. M-- t-s-----m. M__ t_________ M-n t-s-u-d-m- -------------- Men tushundim. 0
Eg forsto heile teksten. M-n-b-t-n--a-n------hu-di-. M__ b____ m_____ t_________ M-n b-t-n m-t-n- t-s-u-d-m- --------------------------- Men butun matnni tushundim. 0
svare jav---ber-ng j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Eg svara. Men--a--b b-r-i-. M__ j____ b______ M-n j-v-b b-r-i-. ----------------- Men javob berdim. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. Me- --rch--s---ll---- j-v-b-be-d-m. M__ b_____ s_________ j____ b______ M-n b-r-h- s-v-l-a-g- j-v-b b-r-i-. ----------------------------------- Men barcha savollarga javob berdim. 0
Eg veit det - eg visste det. Me- ---- bil-man-- -en--u-i--i--rd--. M__ b___ b______ - m__ b___ b________ M-n b-n- b-l-m-n - m-n b-n- b-l-r-i-. ------------------------------------- Men buni bilaman - men buni bilardim. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. M---bu-i---z-ap--n - ----b--i --zd--. M__ b___ y________ - m__ b___ y______ M-n b-n- y-z-a-m-n - m-n b-n- y-z-i-. ------------------------------------- Men buni yozyapman - men buni yozdim. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. Me- b--i-esh----m-- es--t---. M__ b___ e_______ - e________ M-n b-n- e-h-t-i- - e-h-t-i-. ----------------------------- Men buni eshitdim - eshitdim. 0
Eg hentar det - eg henta det. M------i--l--a----me--buni --d-m. M__ b___ o_____ - m__ b___ o_____ M-n b-n- o-a-a- - m-n b-n- o-d-m- --------------------------------- Men buni olaman - men buni oldim. 0
Eg bringar det - eg bringa det. M-----n- o--b--elaman - me- bu-- -li- -e-d-m. M__ b___ o___ k______ - m__ b___ o___ k______ M-n b-n- o-i- k-l-m-n - m-n b-n- o-i- k-l-i-. --------------------------------------------- Men buni olib kelaman - men buni olib keldim. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. M-n -------t----ld-m - m-n--un--sot-- ---im. M__ b___ s____ o____ - m__ b___ s____ o_____ M-n b-n- s-t-b o-d-m - m-n b-n- s-t-b o-d-m- -------------------------------------------- Men buni sotib oldim - men buni sotib oldim. 0
Eg ventar det - eg venta det. Me- -u-i -u-a--n-- me- ---i--ut-a-dim. M__ b___ k______ - m__ b___ k_________ M-n b-n- k-t-m-n - m-n b-n- k-t-a-d-m- -------------------------------------- Men buni kutaman - men buni kutgandim. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. M---b----t--hunt-r--m------i--us-untir-im. M__ b___ t___________ - b___ t____________ M-n b-n- t-s-u-t-r-i- - b-n- t-s-u-t-r-i-. ------------------------------------------ Men buni tushuntirdim - buni tushuntirdim. 0
Eg veit det - eg visste det. M-- b-ni b-la-a- - men bu-i ---a-an. M__ b___ b______ - m__ b___ b_______ M-n b-n- b-l-m-n - m-n b-n- b-l-m-n- ------------------------------------ Men buni bilaman - men buni bilaman. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...