Ordliste

nn Adjektiv 3   »   uk Прикметники 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Ho har ein hund. Вон--м---с-б-ку. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
P----e----y 3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Hunden er stor. Со--к- ве-и---. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
Pr--metny-y 3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Ho har ein stor hund. В-на -а--вел-к-го-с-бак-. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-a--ay-----a--. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Ho har eit hus. Вон- --- буд--о-. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-a---ye-so-a--. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Huset er lite. Бу--н-- м--ень---. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
V--- --y- so-aku. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Ho har eit lite hus. Во----ає--а--н-к-й бу-инок. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
So---a v-l--y--. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Han bur på hotell. В-- -иве в---тел-. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
S-ba-a-v---k---. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hotellet er billeg. Гот--- деш-в-й. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Sob-ka-v-ly----. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Han bur på eit billeg hotell. Ві------ - д-ше---у---телі. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V--- -aye ve--k-ho -----u. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Han har ein bil. В-- м---а--омо--л-. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vona maye ---y-oh- -o-a--. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Bilen er dyr. Ав-о-о-іль дорог-й. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Von- --ye v----oho----a--. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Han har ein dyr bil. В-н-м------огий----о---іль. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
V-n------ --d-no-. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Han les ein roman. Ві- ч-т-є-р-ма-. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
V-na-m-y- b-dyno-. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Romanen er keisam. Р-м-----д-и-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Vo-- ma-- budy-ok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Han les ein keisam roman. В-н -ит-- --дн-- -ом--. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Bud-n-k m----ʹky--. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Ho ser på ein film. В--а --вит-с- ф--ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Bud--o--m--e-ʹ--y-. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Filmen er spennande. Ф--ь- -ах----ю--й. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Bu--nok-m---nʹ---̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Ho ser på ein spennande film. В--а-д------я--ах---юючий--ільм. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vo---m-y--m-l-n--yy̆-------k. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.

Det akademiske språket

Akademisk språk eller vitskapsspråk er eit språk for seg sjølv. Det blir brukt til faglege diskusjonar. Det blir også brukt i vitskaplege utgjevingar. Tidlegare fanst det einskaplege akademiske språk. I Europa dominerte latin i lange tider vitskapen. I dag er derimot engelsk det viktigaste akademiske språket. Akademiske språk er ein type fagspråk. Dei inneheld særs mange spesielle omgrep. Det viktigaste kjenneteiknet er normering og formalisering. Nokre seier at vitskapsfolk pratar uforståeleg med vilje. Når noko er komplisert, verkar det meir intelligent. Men akademia er oppteken av sanning. Så dei burde bruke eit nøytralt språk. Det er ikkje rom for retoriske element eller vage flosklar. Likevel finst det mange døme på overdrive vanskeleg språk. Og det ser ut som vanskeleg språk fascinerer menneske! Studiar stadfestar at vi stolar meir på vanskeleg språk. Forsøkspersonar måtte svare på nokre spørsmål. Der måtte dei velje mellom fleire svar. Nokre svar var enkelt formulert, andre særs vanskeleg. Dei fleste forsøkspersonane valde det vanskelege svaret. Men det gav inga meining i det heile! Forsøkspersonane lét seg blende av språket. Sjølv om innhaldet var meiningslaust, vart dei imponerte av forma. Men det er inga kunst å skrive innvikla. Du kan lære korleis du skal pakke enkelt innhald inn i vanskeleg språk. Å uttrykkje vanskelege saker på ein enkel måte, er derimot ikkje så lett. Så nokre gonger er det enkle det verkeleg vanskelege...